佛说五无返复经_(沮渠京声译本一) 中华文库
佛说五无返复经 南北朝 刘宋 译者:沮渠京声 |
|
佛说五无返复经
宋居士沮渠京声译
闻如是:
一时佛在舍卫国祇树精舍,与千二百五十比丘俱。时有一梵志在罗阅祇国,闻舍卫人多慈孝顺、奉经修道、供事三尊,便到舍卫国。见父子二人耕地,毒蛇啮杀其子。父故耕,不视其子亦不啼哭。
梵志问曰:“此儿谁子?”
耕者答言:“是我之子。”
梵志曰:“是卿子者,何不啼哭而耕如故?”
其人答曰:“人生有死,物成有败,善者有报,恶者有对,愁忧啼哭何所追逮?设不饮食,何益死者?卿今入城,我家在某处,愿过语之:‘吾子已死。不须持二人食来。’”
梵志自念:“此人无返复,儿死在地,情不愁忧而反索食。此人不慈,无有比类。”
梵志便行入城,诣耕者家,见死儿母,即便语之:“卿儿已死。父言:‘但持一人食来。’何以不念子耶?”儿母逆为梵志说譬喻言:“子者如客,来依人止。来亦不却,去亦不留。此儿本我亦不唤来自来过我生,死亦自去。非我力乃使进退,随其本行追命所生。”
又语其姊:“卿弟已死,何不啼哭?”姊即向梵志说喻言:“我等兄弟,譬如工师入山斫林缚作大筏,安置水中,卒逢大风吹破筏散,随水流去,前后分张不相顾望。我弟亦尔,如是宿命因缘,一时共合会在一家生。随命长短,生死无常,合会有离。我弟命尽,各自随行。无常对至,随其本行,不能相救。”
又语死者妇:“卿夫已死,何不啼哭?”妇复为梵志说喻言:“我等夫妇,因缘共会须臾间已。譬如飞鸟,暮栖高树同共止宿,向明早起各自飞去行求饮食。有缘则合,无缘则离。我等夫妇亦复如是,去住进止非我之力。无常对至,随其本命,不能相救。”
又语其奴:“汝大家儿死,何不啼哭?”
奴复说喻:“我之大家,因缘合会。我如犊子,随逐大牛。人杀大牛,犊子在边,不能救大牛。无常之命不可得救,奈何愁忧啼哭亦无所益。”
梵志闻之,心惑目瞑,不识东西:“我闻此国人孝顺奉道、供事三尊,故从远来欲得学问,未有善应,而见五无返复人。劳身苦心远来至此,了无所益。”
又问行人:“佛在何许?欲往问之。”
行人答曰:“近在祇洹精舍。”
梵志即往到佛所,稽首佛足作礼,却坐一面,愁忧低头默无所说。佛知其意,谓梵志曰:“何为低头。愁忧不乐?”
梵志白佛言:“所愿不果,违我本心,是故愁忧也。”
佛问曰:“有何所失,愁忧不乐?”
梵志白佛言:“我从罗阅祇国来,闻此国人孝顺、奉敬三尊,故从远来欲得学问。既来到此,见五无返复人,是故愁忧不乐。”
佛言:“何谓无返复者?”
梵志白佛言:“我见父子二人耕地下种,子死在地,父亦不愁反更索食,而反向我说无常事。母、妇及姊与奴,都无愁忧。是为大逆无返复也。”
佛言:“不然,不如卿语。此之五人最有返复,知命无常,非愁忧所逮。往古圣不免斯患,况于凡夫,大啼小哭何益死者?世间俗人无数劫来流转生死,迁神不灭,死而复生,如车轮转无有休息。背死向生,非忧愁所逮。”
梵志闻之,心开意解,更无忧戚:“我闻佛说,如病得愈、如盲得视、如暗遇明。”于是梵志即得道迹。
“一切死亡不足啼哭,欲为亡者请佛及僧,烧香供养、读诵经典。能日日作礼,复志心供养三宝,最是为要。”
于是梵志,稽首作礼,受教而去。
佛说五无返复经