尚书句解_(四库全书本)/卷09 中华文库
尚书句解 卷九 |
钦定四库全书
尚书句解卷九
元 朱祖义 撰
洛诰第十五〈周公摄政七年成王年已二十公知王君徳已成可居君位故复辟告归王知公不可一日去已故坚留不与其去何前日疑公而今乃复留之葢今日成王非昔日成王七年之间周召左右所以诱掖开导之者深矣故此篇首载周公在洛遣使告卜之言中载成王留公之意后载公归自洛与王对答之语故作洛诰之书〉
召公既相宅〈召公既如洛相度其所居〉周公往营成周〈周公继往经营成周以迁顽民〉使来告卜〈于是使使来镐京告王以所卜吉兆〉作洛诰〈遂作此书〉洛诰〈竹简标题〉周公拜手稽首曰〈周公手至首首至地致敬于王而后遣使告卜辞曰〉朕复子明辟〈我于营洛之后即欲还子明辟之位辟壁〉王如弗敢及天基命定命〈我向时所以居摄者以王意谦谦如恐不敢及于文王之基命葢周家之命基于文王也不敢及于武王之受命葢周家之命定于武王也〉予乃𦙍保〈我乃继文武保有天命〉大相东土〈于是大相视镐京之东洛土以营作新邑者〉其基作民明辟〈不过为成王基立其为民明君之本而已〉予惟乙卯〈我惟以乙卯日〉朝至于洛师〈早朝至洛地众民兴作之师即召诰周公朝至于洛是也〉我卜河朔黎水〈我以龟卜宅于大河之北黎水之上卜此不吉〉我乃卜涧水东〈我乃渡河而南卜于涧水之东〉瀍水西惟洛食〈惟洛地则龟兆食墨而吉葢古者卜龟先用墨画龟而后灼之而其兆之文循墨而行如食墨然则谓之吉也〉我又卜瀍水东〈又逾瀍水之东卜之〉亦惟洛食〈亦惟洛地龟兆食墨而吉夫周公圣人其宅洛之计已定于胸中然犹卜于河朔涧瀍东西再三不能自已者葢以实其皆不如洛之吉耳〉伻来〈使来镐京伻絣〉以图及献卜〈以洛之地图及卜之吉兆献之于王〉王拜手稽首曰〈王乃手至首首至地以谢公献卜之言而留公曰〉公不敢不敬天之休〈公不敢不敬上天眷命我周之休美〉来相宅〈所以来洛地相视其所居〉其作周匹休〈将以作周室配天之休美〉公既定宅〈公今既定其所居矣〉伻来〈又使使者逺来〉来视予卜休恒吉〈所以来者示我以所卜之休美可以常膺之吉祥〉我二人共贞〈须得公与我二人同心协力贞固以守此吉祥〉公其以予万亿年敬天之休〈公其以我历万亿年敬受天之休美〉拜手稽首诲言〈使我常得致所以求训诲之言〉周公曰〈公归自洛邑在镐京训诲成王曰〉王肇称殷礼〈今日新邑既成王当肇始率行盛礼〉祀于新邑〈以祭于新邑之地〉咸秩无文〈皆秩叙其礼文所以载者祀之〉予齐百工〈我则整齐百官〉伻从王于用〈使从王往新邑时周公尚为冢宰百官尚总己以聴于公〉予惟曰〈我惟告百官曰〉庶有事〈汝从王而往庶几有所行事于周〉今王即命曰〈今王即当命百官曰〉记功宗〈我往新邑非有他也将记功之尊者〉以功作元祀〈以功之尊者而作为大祀即祭法所谓圣王之制祭祀也法施于民则祀之以死勤事以劳定国能御大灾能捍大患则祀之此周公正欲礼乐自成王始也〉惟命曰〈成王乃惟命周公曰〉汝受命笃弼〈汝受命于文武厚辅于我〉丕视功载〈当为我大视功之所载于礼之合损合益祀之合丰合杀也〉乃汝其悉自教工〈乃汝周公当尽自以己命百官是成王未欲礼乐自已出也〉孺子其朋〈故周公呼成王为孺子谓若欲己自教百官当念及朋党之祸〉孺子其朋其往〈所以当念朋党之祸者自今以往绝之于未萌〉无若火始焰焰〈无使若火之始然其初但焰焰而已〉厥攸灼叙弗其绝〈及焰焰而不已其所灼烧者有次叙不可绝也〉厥若彝〈王今将如何哉亦在顺其常道〉及抚事〈及抚临政事之际〉如予惟以在周工〈一如我之所为惟用在周之百官不必更求新进以间旧人自开朋党之门〉往新邑〈今王往治新邑〉伻向即有僚〈当使此在周之人各自因其职而面兢其所有之僚〉明作有功〈惟其有功之人明然以奖劝之术作成之〉惇大成裕〈如此则为君者能厚其广大之道成就其绰绰有馀裕之徳〉汝永有辞〈汝成王可长有称誉之辞于世〉公曰〈公又告王而言〉已汝惟冲子惟终〈已矣乎汝成王乃童子今日初即政思有以善其终者〉汝其敬识百辟享〈在汝先自致敬以识认众诸侯之朝享能致其诚者辟壁〉亦识其有不享〈亦识认其有不能诚于享上者〉享多仪〈以享上之道在于多礼仪不区区在于物〉仪不及物〈使诸侯来朝礼仪疏略不及乎币帛之多则是物有馀礼不足〉惟曰不享〈身虽来朝与不享同故虽享而曰不享〉惟不役志于享〈以其不用心于享上〉凡民惟曰不享〈若然则非特诸侯不用心与享上凡为民亦将则而效之而无奉上之意〉惟事其爽侮〈天下之事安得不爽乱而肆其轻侮哉〉乃惟孺子颁朕〈彼诸侯享上尚不可区区于物而不尽其诚况成王以孺子为君待周公之臣徒有髙爵厚禄颁赐于我〉不暇听朕教汝于棐民彝〈略不暇听我所教汝棐辅斯民常性之道〉汝乃是不蘉〈汝乃是不能自勉而怠于民事蘉忙〉乃时惟不永哉〈何能于是而保长永之业〉笃叙乃正父〈武王云为注措无不一出于正故曰正父王今当笃厚以次叙汝正父所为而奉行之〉罔不若〈无所不顺〉予不敢废乃命〈则汝有所为我亦不敢废汝命〉汝往敬哉〈今汝往新邑即辟当敬其所行之事〉兹予其明农哉〈我亦欲退归州里申明农事如今人谓归田里〉彼裕我民〈王若与彼新邑裕厚我民〉无逺用戾〈则民无逺而皆用戾止〉王若曰〈公欲告老归农王于是留之意若曰〉公明保予冲子〈公未可遽退且留以明明师保教诲成就我㓜冲之子〉公称丕显徳〈在公自举一己大明之徳〉以予小子文武烈〈以我小子之故发文武之成功使昭昭然暴白于天下〉奉答天命〈以此奉答上天之命〉和恒四方民〈以此而和四方常性之民〉居师〈居大师之位而无愧〉惇宗将礼〈乃可惇厚尊崇其大礼〉称秩元祀〈以举行次序其大祀〉咸秩无文〈凡不在祀典法应祀者皆以序祀之〉惟公徳明〈惟公之徳明显〉光于上下〈上则光着于天下则光着于地谓格于天地也〉勤施于四方〈逺则勤施于四方欲无往不被〉旁作穆穆迓衡〈旁则作成穆穆致敬之徳以迎迓太平之治〉不迷文武勤教〈亲承文武勤勤之教以辅相我者庶以不迷失之〉予冲子夙夜毖祀〈我㓜冲所当自任者惟早夜谨祭祀之礼〉王曰〈又申美周公之言〉公功棐迪笃〈公功所以棐辅启迪于我者甚厚〉罔不若时〈如上文之功无不如是之厚也〉王曰公〈又呼公而言〉予小子其退即辟于周〈我小子今其退朝就君位于洛邑〉命公后〈欲为公立后命伯爵封为诸侯〉四方迪乱〈况公于四方有以开其已治之效〉未定于宗礼〈尚未定所以尊公之礼〉亦未克敉公功〈若遽告归恐亦未能有以定公之功虽公于此无心而成王实懔然不自安也〉迪将其后〈我是以封伯禽而启迪周公之后〉监我士师工〈公当且留为我监临此治政事之众官此士与见士于周之士同谓政事之事〉诞保文武受民〈大保安文武所受民于天者〉乱为四辅〈使治功无愧于为王左右前后之辅臣也〉王曰〈王又告公〉公定〈公当定其留计〉予往已〈我惟往新邑而已〉公功肃将祗欢〈公功著在人心公又能肃敬以自将不矜伐以骄人人皆敬而喜之〉公无困哉〈公今必当为我曲留共冶斯民岂可有倦于勤之心哉〉我惟无斁其康事〈我惟无厌斁其安民之事〉公勿替刑〈公诚能不废其所以仪刑四方之意〉四方其世享〈四方民亦世世享其徳矣〉周公拜手稽首曰〈公于是手至首首至地致敬于王许以留〉王命予来〈谓王前所言乃命我来洛邑者〉承保乃文祖受命民〈欲我奉安汝文徳之祖文王受命于天所得之民〉越乃光烈考武王〈及增光汝功烈之父武王之功〉𢎞朕恭〈以此大我恭敬之心使我大尽其敬以为之也〉孺子来相宅〈则为孺子者自今来洛相其所居〉其大惇典殷献民〈必当大厚其常礼以待商贤臣之有老成人者以安商人之心〉乱为四方新辟〈将以致治为四方之新君辟壁〉作周恭先〈为用家敬徳之王相继敬徳者皆推成王为先〉曰〈公又言〉其自时中乂〈王自是中土洛邑以治〉万邦咸休〈万邦至皆有治平之美〉惟王有成绩〈惟独成王有成功矣〉予旦以多子越御事〈周公称名而言我旦但与众卿大人及治事之臣〉笃前人成烈〈相与以笃厚増光前人文武之成功〉答其师〈还以是功答天下众民之望〉作周孚先〈与周家有信徳之臣凡躬行信徳者皆推周公为先〉考朕昭子刑〈王试考我前此所明示子以仪刑之道〉乃单文祖徳〈乃尽是文徳之祖文王之徳〉伻来毖殷〈前日我在洛邑营作时王使使来毖谨劳来殷民伻絣〉乃命宁予以秬鬯二卣〈乃因而命安慰我以秬鬯二卣秬黑黍也一稃二米天地中和之气所产也鬯香草也以此米与此草揉而为酒卣中尊也王以此酒二尊与我时〉曰明禋〈乃言明禋精意以享谓之禋谓使我以此酒明洁禋祀也〉拜手稽首休享〈周公于是拜手稽首而致美以享神〉予不敢宿〈我于此时不敢宿留王命于家〉则禋于文王武王〈即以此酒精意以致祭于文武之庙此乃成王以公有人臣所莫能为之功故赐公以人臣所不用之礼乐也〉惠笃叙〈周公蒙如此之赐当如何哉不过顺冶功已厚之次序不可改作〉无有遘自疾〈无有遇自疾苦之事以自害其良心〉万年厌于乃徳〈将见冶功愈厚而天下之民虽万年之久皆饱于成王之徳即醉酒饱徳之时〉殷乃引考〈殷民亦必感化长有所成谓风俗归厚一成不变也〉王伻殷乃承叙〈故王有所使令则殷民乃承其事之次叙顺㫖无有或违〉万年其永观朕子怀徳〈如此则非特周民饱徳虽殷民亦将万年之久长观于我与子成王而怀归其徳也〉戊辰〈周公摄政之七年十二月晦日戊辰〉王在新邑〈王到洛在新邑〉烝祭歳〈亲行烝礼祭文武于歳尽之日〉文王骍牛一武王骍牛一〈周尚赤二王庙各用赤色牛一头骍音辛〉王命作册〈成王命有司之言作告神册书〉逸祝册〈又命史官名逸者为之祝其所作之册书〉惟告周公其后〈祝告文武言将为周公立其后〉王賔杀禋咸格〈王国之賔诸侯闻王将杀牲精意祭祖庙故皆至于洛以助祭〉王入太室祼〈王遂入清庙之太室灌以告神祼灌也谓以圭瓒酌于爵以献尸尸受酒而不饮因灌于地故谓祼祼贯〉王命周公后〈王就庙命周公之后封伯禽于鲁〉作册〈复作命伯禽之册书〉逸诰〈使史逸读以告伯禽〉在十有二月〈此又史官总记周公摄政之年月谓自武王崩后居摄至此年十二月〉惟周公诞保文武受命惟七年〈惟周公大保安文武所受之大命者终始惟七年矣〉
多士第十六〈此篇众多之士皆纣时有位之士也习纣之恶顽不率教遂迁之耳史官以周公所告之言称尔殷遗多士又称尔殷多士故以多士名篇〉
成周既成〈周公于涧水之东瀍水之西营作王城于瀍水之东营作成周是成周乃王城东之邑也成周之邑既成〉迁殷顽民〈迁殷顽不率教之民居之〉周公以王命诰〈公恐有安土之人故称成王命以告〉作多士〈作此篇书〉多士〈旧简所题〉惟三月〈周公摄政七年十二月既复辟乃以次年三月迁顽民〉周公初于新邑洛〈公初往新邑洛〉用告商王士〈用安慰开谕以告商纣时有位之士〉王若曰〈公谓王意若曰〉尔殷遗多士〈尔众乃殷王遗馀之多士〉弗吊〈以纣为不道不足恤吊的〉旻天大降丧于殷〈皇天乃大降下丧亡之祸于尔殷家〉我有周佑命〈有周乃受上天佑助之命〉将天明威〈遂将奉上天显然之威罚〉致王罚〈致王者之罚于纣〉敕殷命终于帝〈以正殷之命使终绝于天谓彼不正此以天威正之〉肆尔多士非我小国敢弋殷命〈故尔多士当知我周之有天下非我周小国敢弋取殷之天命〉惟天不畀〈乃纣不道不为天之所与〉允罔固乱〈信乎天不坚固此为乱人〉弼我〈所以辅弼我周〉我其敢求位〈我周岂敢求尔商之天位〉惟帝不畀〈纣不道不为天帝之所与〉惟我下民秉为〈惟我下民皆秉心协力以为我故我所以有天位也〉惟天明畏〈惟此天威明然可畏〉我闻曰〈周公谓闻人说〉上帝引逸〈天意于君之好逸乐者皆引以去之〉有夏不适逸〈是以有夏时如大禹诸贤君知天意所在皆志于忧勤不敢适情以逸乐〉则惟帝降格〈则惟天降至于夏其意向在夏也〉向于时夏〈自是之后渐次向至于是夏桀之君〉弗克庸帝〈不能用上天意〉大淫泆有辞〈尽大过于泆荡而有恶辞在人泆逸〉惟时天罔念闻〈惟是之故天不复爱念不复听闻〉厥惟废元命〈遂废绝其大命〉降致罚〈而降行天罚于桀〉乃命尔先祖成汤革夏〈天乃命尔商之先祖成汤改革夏命为商〉俊民甸四方〈又生贤俊佐汤治四方〉自成汤至于帝乙〈故自汤至帝乙二十六君皆能念天之意〉罔不明徳恤祀〈无不明一己之徳以忧恤祭祀之事〉亦惟天丕建保乂有殷〈亦惟天之所大建立而安治于有商〉殷王亦罔敢失帝〈殷王亦无敢失天意〉罔不配天其泽〈无不益广其徳以合上天之泽〉在今后嗣王〈奈何在今后嗣王纣〉诞罔显于天〈大不明于天意是以天引逸而纣乃适逸〉矧曰〈况能自言〉其有听念于先王勤家〈其有耳听心念先王勤劳以建立国家之事业〉诞淫厥泆〈乃大过为泆荡之事〉罔顾于天显民祗〈全不顾视天之显然可畏民之不可不敬〉惟时上帝不保〈惟是天乃不安于纣〉降若兹大丧〈遂降此大丧亡之祸〉惟天不畀〈天不与纣者〉不明厥徳〈以纣不明其徳〉凡四方小大邦丧〈凡四方小邦大邦用至丧亡者〉罔非有辞于罚〈以习纣恶我国家征伐四方之国无非有可罚之辞〉王若曰〈公又言王意〉尔殷多士〈尔殷众士〉今惟我周王〈今国家得天下者以我周文王〉丕灵承帝事〈大善承顺天所欲行之事〉有命曰割殷〈于是天有命命文武曰可割绝殷纣之命〉告敕于帝〈然后以正殷之事告于上帝也〉惟我事不贰适〈惟我国家所作事无有再往者以其承帝所欲行毎一举而定〉惟尔王家我适〈惟尔商家不明天命所归如纣之恶我国家已灭之而尔武庚复反使人于伐纣之事遂再往〉予其曰〈我岂怨汝但自言曰〉惟尔洪无度〈惟尔纣不君武庚不臣大无法度〉我不尔动〈我固不为汝之恐动〉自乃邑〈其罪皆自汝邑中自造有以招我之罚耳〉予亦念天即于殷大戾〈我亦念天已就于殷诛纣杀武庚而大加罪戾〉肆不正〈故今日汝等虽有罪我皆肆赦而不尽正其罪谓不忍尽伐也〉王曰猷〈此以下公告以迁之之意谓王以道而言〉告尔多士〈告尔殷之众士〉予惟时其迁居西尔〈我今惟是迁尔等之居于西尔商在洛邑东自商迁洛是自东适西〉非我一人奉徳不康宁〈然我所迁尔者非我一人奉持其徳好动众不安宁〉时惟天命〈是惟天命如此〉无违〈不可少违〉朕不敢有后〈我所以急营成周迁尔而西不敢有后时〉无我怨〈尔无怨我〉惟尔知〈尔等是殷王遗民非不知〉惟殷先人有册有典〈今日所以不用尔等在位者殷王先世自有册书有典籍〉殷革夏命〈载殷家当时改革夏命之事〉今尔又曰〈今尔又倡言于下曰〉夏迪简在王庭〈夏民在当时我殷王皆启迪简拔使之在王庭〉有服在百僚〈皆有职事列在百僚之间〉予一人惟听用徳〈我一人惟于有徳者是听是用〉肆予敢求尔于天邑商〈汝果有徳故我敢求汝于天邑之商而用之商旧为王都故从旧言天邑〉予惟率肆矜尔〈今我率皆肆赦矜恤所以迁改而西者〉非予罪〈非我之罪〉时惟天命〈是惟天命如此而已〉王曰〈公又以王命告〉多士〈呼众士〉昔朕来自奄〈昔我东灭三监之后自奄来归于镐〉予大降尔四国民命〈我大降减尔管蔡商奄四国之民死命降犹今法降一等降重从轻〉我乃明致天罚〈然后我方始明致行天罚于汝〉移尔遐逖〈用移尔等于遐逺之郷谓迁之成周是降死一等以流法处之〉比事臣我宗多逊〈亦使之亲密王室亲此服事以臣于我王家祖宗尚为多顺之事将使化为友民也〉王曰〈又更端称王命〉告尔殷多士〈告尔殷家众士〉今予惟不尔杀〈今我惟不杀汝者〉予惟时命有申〈我惟以是诰命三令五申教汝〉今朕作大邑于兹洛〈今我所以作大邑于此洛地〉予惟四方罔攸賔〈我意以四方诸侯无所賔见于王此洛地则四方道里之均故营之以为朝会之所〉亦惟尔多士〈亦以尔众士去王都逺教化有所不使故又营成周使汝密迩王室〉攸服奔走〈所以易于服其奔走之劳〉臣我多逊〈臣事与我王室而为多顺之事〉尔乃尚有尔土〈尔庶几有尔所居土〉尔乃尚宁干止〈尔乃庶几得安于干其所居止之事〉尔克敬〈尔于既迁之后果能致敬不狃前日之恶〉天惟畀矜尔〈则天将有畀与于汝矜恤于汝〉尔不克敬〈汝若后狃前恶不能致敬〉尔不啻不有尔土〈则汝不但不能保有汝今所居之土啻趋〉予亦致天之罚于尔躬〈我亦将行天罚于汝身〉今尔惟时宅尔邑〈汝惟是之故须当居汝所居之邑〉继尔居〈为长久之计使子孙相继于尔所居之地〉尔厥有干有年于兹洛〈则凡汝所干可长久于此洛邑〉尔小子乃兴从尔迁〈当时㓜小子孙必有不迁者今皆兴起以从尔迁〉王曰〈周公谓成王既言此〉又曰〈又复言曰〉时予乃或言尔攸居〈于是乃或言及尔所居而不能自已者葢欲尔往新邑变顽为友庶几可以安其所居也〉
无逸第十七〈此时周公方复政厥辟成王初临莅万几能知其不可自逸而动以行之后犹或怠况始焉不勤则后将若何故周公防彻杜渐而作此书以警之〉
周公作无逸〈孔子序此书与周公作立政伊尹作咸有一徳同直书之而意自显〉无逸〈竹简所题〉周公曰呜呼〈公叹言〉君子所其无逸〈君子所其无逸豫者〉先知稼穑之艰难〈以其先知稼穑之事沾体涂足不胜艰难〉乃逸〈终获有秋之利而享逸豫〉则知小人之依〈则知小人之依赖者在于稼穑因此不敢逸豫〉相小人〈奈何相视彼小人〉厥父母勤劳稼穑〈其父母勤劳于稼穑〉厥子乃不知稼穑之艰难〈其为子者食父母之食衣父母之衣乃不知衣食自稼穑艰难中来〉乃逸〈乃为逸豫游戏〉乃谚〈则反言议父母〉既诞〈既又敢诞父母〉否则侮厥父母〈不然则又讪侮父母〉曰〈乃言〉昔之人无闻知〈我父母古老之人无闻见识知不能享其乐也〉周公曰呜呼〈凡此更端皆叹而重其事〉我闻曰〈我闻古人之言〉昔在殷王中宗〈大戊〉严恭寅畏天命〈上则严恭寅畏天命严以恭之非徒恭而已敬而畏之非徒畏而已如有冦盗而畏岂敬畏哉如见小人在位而恭岂严恭哉〉自度治民〈下则从法度以治民〉祗惧不敢荒宁〈夙夜之间祗敬恐惧不敢荒废于事以图安宁〉肆中宗之享国七十有五年〈故天与之民悦之享国之永〉其在髙宗时〈自大戊以下十四世至髙宗其名曰武丁〉旧劳于外〈旧为王子常勤劳于外〉爰暨小人〈于是所与者在下之小人〉作其即位〈及作起而即位〉乃或亮阴三年不言〈乃或居父之丧信然阴黙三年必谨持丧之道曽不发言〉其惟不言言乃雍〈惟居丧不妄发言及发言则切中人情而雍和〉不敢荒宁〈不敢荒废于事以图安宁〉嘉靖殷邦〈虽处衰乱之时实能善靖殷邦之乱以致中兴〉至于小大〈至于天下之民小者大者〉无时或怨〈求得欲从无时有怨髙宗者〉肆髙宗之享国五十有九年〈享国之永〉其在祖甲〈自髙宗而后三世其君谓之祖甲先儒皆以为太甲非葢周公顺世次言之太戊之后言髙宗髙宗宗之后祖甲〉不义惟王〈郑𤣥亦谓祖甲武丁子有兄祖庚贤髙宗欲废兄立祖甲祖甲以此为不义逃于民间故此云不义惟王〉旧为小人〈旧逃民间而为小人〉作其即位〈及其作起而即王位〉爰知小人之依〈于是知小人所依赖稼穑〉能保惠于庶民〈故能保佑恵爱众民〉不敢侮鳏寡〈不敢轻侮鳏夫寡妇〉肆祖甲之享国三十有三年〈享国之久亦由无逸所致〉自时厥后立王〈自是三宗之后所立之王〉生则逸〈生则享安逸不知民间之疾苦〉生则逸〈惟其生则逸〉不知稼穑之艰难不闻小人之劳〈不知艰难不闻劳苦〉惟耽乐之从〈惟过乐之事是从耽丁南〉自时厥后〈故自是之后或自中宗之后或自髙宗之后或自祖甲之后〉亦罔或克寿〈亦无或能享寿考者〉或十年〈多者十年〉或七八年或五六年〈其次七八年其次五六年〉或四三年〈甚至三年四年皆耽乐损寿也〉周公曰呜呼〈又更端叹言〉厥亦惟我周大王王季〈谓无逸永年岂惟商三宗而已其亦惟我周家祖宗有大王王季〉克自抑畏〈能自谦抑能自畏惧〉文王卑服〈文王继之亦以抑畏为心而卑其所服不敢妄自矜大一说卑陋其服饰不敢华侈〉即康功田功〈卑下其所事故所就者安民之功与田亩之功〉徽柔懿恭〈善其柔使不至于不立善其恭使不至于足恭〉怀保小民〈小民则怀来而保安之〉惠鲜鳏寡〈鳏寡则以恩惠而鲜活之〉自朝至于日中昊〈自早朝至日之方中或至日昊昊仄〉不遑暇食〈不遑于寛暇以食饥则急食不暇缓食也〉用咸和万民〈非欲自善将用此皆和悦天下之民〉文王不敢盘于游田〈不敢乐于游遨田猎之事〉以庶邦惟正之供〈以众邦诸侯上之人当以正道待之〉文王受命惟中身厥享国五十年〈受命在中年之身必是近五十左右受命为诸侯至九十七而终享国五十年亦以勤俭享国之永〉周公曰呜呼〈叹言〉继自今嗣王〈继自今以往嗣王呼成王〉则其无淫于观〈无过于观玩〉于逸〈无过于逸豫〉于游于田〈无过于游戏田猎〉以万民惟正之供〈以万民在下当以正道待之〉无皇曰〈王无自大言曰〉今日耽乐〈我止今日耽于乐〉乃非民攸训〈虽一日之乐若无害非所以为训民之道〉非天攸若〈亦非天意所顺〉时人丕则有愆〈一时之人化之亦将大有愆过〉无若殷王受之迷乱〈无如商王名受迷惑昏乱〉酗于酒〈乃酗于酒谓因酒为凶也酗煦〉徳哉〈成王观此可不务于徳哉〉周公曰呜呼〈公又叹言〉我闻曰〈我闻古人之言〉古之人犹胥训告〈古之人凡相处者或有过失犹陈古以训或直言以告不从又未敢深言以逆其意〉胥保惠〈且保安而惠爱之待其意与吾相得也〉胥教诲〈则又详以教之诲之〉民无或胥诪张为幻〈故一时为民者皆无诪张诳诞而为幻惑之事皆以诚相处也古之人相处犹以诚相规箴如此况我与王君臣也诪辀幻患〉此厥不听〈苟王于我此言不能听用〉人乃训之〈则人乃务相顺从不复以谏正为事〉乃变乱先王之正刑〈乃相与变乱先王之正法〉至于小大〈至于小事大事无不变乱〉民否则厥心违怨〈及其不为顺从则其心又违忤于君怨恨于君〉否则厥口诅祝〈及其又不为违怨则其口必诅祝于君诅祝骂之也诅侧助反祝咒〉周公曰呜呼〈又叹言〉自殷王中宗及髙宗及祖甲及我周文王兹四人迪哲〈此四君皆行明哲之徳以临下知人情伪不为人言所惑〉厥或告之曰〈其或告之曰〉小人怨汝詈汝〈小人心怨汝口骂汝詈力知反〉则皇自敬徳〈则大自敬修其徳不复责人〉厥愆〈其以下谤上乃民之愆过〉曰朕之愆〈而此四君则曰非民之愆乃朕之愆〉允若时〈淮四君信能如是〉不啻不敢含怒〈则于小民之怨詈不但不敢含畜忿怒于心曰乐闻其言以知己过〉此厥不听〈苟成王于我此言不能听用〉人乃或诪张为幻〈人乃或有诳诞为幻惑者〉曰小人怨汝詈汝〈言小人心怨汝口骂汝〉则信之〈则汝必轻信不复辨真伪〉则若时〈夫如是〉不永念厥辟〈又不能常念其为君之道〉不寛绰厥心〈必不能寛大绰缓其心〉乱罚无罪〈含怒躁急妄罚无罪〉杀无辜〈杀戮无辜之人〉怨有同〈泃怨詈一人耳今乃怨恶之心同于天下〉是丛于厥身〈是其怨且将丛聚于一人之身矣〉周公曰呜呼〈公又叹言〉嗣王其监于兹〈呼成王其当监观我此篇之言〉尚书句解卷九
<经部,书类,尚书句解>