估《学衡》 为“俄国歌剧团”
作者:鲁迅
1922年4月9日
无题
本作品收录于《晨报副刊》和《热风
鲁迅以笔名风声发表

    我不知道,——其实是可以算知道的,然而我偏要这样说,——俄国歌剧团何以要离开他的故乡,却以这美妙的艺术到中国来博一点茶水喝。你们还是回去罢!

    我到第一舞台著俄国的歌剧,是四日的夜间,是开演的第二日。

    一入门,便使我发生异样的心情了:中央三十多人,旁边一大群兵,但楼上四五等中还有三百多的看客。有人初到北京的,不久便说:我似乎住在沙漠里了。是的,沙漠在这里。

    没有花,没有诗,没有光,没有热。没有艺术,而且没有趣味,而且至于没有好奇心。

    沉重的沙……

    我是怎么一个怯弱的人呵。这时我想:倘使我是一个歌人,我的声音怕要销沉了罢。

    沙漠在这里。

    然而他们舞蹈了,歌唱了,美妙而且诚实的,而且勇猛的。

    流动而且歌吟的云……兵们拍手了,在接吻的时候。兵们又拍手了,又在接吻的时候。

    非兵们也有几个拍手了,也在接吻的时候,而一个最响,超出于兵们的。

    我是怎么一个褊狭的人呵。这时我想:倘使我是一个歌人,我怕要收藏了我的竖琴,沉默了我的歌声罢。倘不然,我就要唱我的反抗之歌。

    而且真的,我唱了我的反抗之歌了!

    沙漠在这里,恐怖的……然而他们舞蹈了,歌唱了,美妙而且诚实的,而且勇猛的。

    你们漂流转徙的艺术者,在寂寞里歌舞,怕已经有了归心了罢。你们大约没有复仇的意思,然而一回去,我们也就被复仇了。

    比沙漠更可怕的人世在这里。

    呜呼!这便是我对于沙漠的反抗之歌,是对于相识以及不相识的同感的朋友的劝诱,也就是为流转在寂寞中间的歌人们的广告。

    四月九日。

    KK