诏书
作者:昭和天皇
1945年8月16日
本作品收录于《申报
《申报》第25638号,1945年8月16日出版

    朕鉴于世界情势与帝国之现状,欲以非常措置收拾时局,兹告尔等忠良臣民曰:

    朕命帝国政府通知中·美·英·苏四国,接受其共同宣言。

    夫谋帝国臣民之康宁,偕万邦共荣之乐,此为皇和皇宗之遗范,为朕之拳拳无措者。曩者,向美·英两国宣战,亦为期望帝国之自存与东亚之安定,排斥他国主权,侵占领土,固非朕之志也。然交战已历四载,朕之陆。海将士勇战,朕之百僚有司精励,朕之一亿众庶奉公,各尽最善,惟战局未必好转,世界之大势亦不利于我,加之敌使用残虐炸弹,频频杀伤无辜,惨害所及,诚不可测,且若继续交战,不但我民族终告减亡,且人类文明亦必被毁,如斯朕何以保亿兆赤子,谢皇家之神灵,是故朕命帝国政府接受共同宣言。

    朕对始终协力日本帝国解放东亚之诸盟邦,不得不表遗憾之意及帝国臣民死于战阵,殉于职守,毙于非命者及其遗族,五内俱裂,至于受战伤,蒙灾祸,失家业者之厚生,朕深为轸念。

    惟今后帝国将受之苦难,固异于寻常,尔等臣民之衷情,朕亦深知,然朕以时运所趋,忍受难以忍受者,为万世求和平。

    朕于兹能维护国体,信倚尔等臣民赤忱,与尔等臣民共在,若夫激乎情感,滥滋事端,或排挤同胞,混乱时局,致误大道,失信义于世界,为朕所最深戒者。期望举国一家,子孙相传,确信神州不灭,念任重道远,集总力于将来之建设,笃信道义,固守志操,誓以发扬国体之精神,不后于世界之进运,望尔等臣民各体朕意。

    本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。
    原文
    译文