羔羊 诗经
殷其靁
摽有梅 

    国风‧召南‧殷其靁

    毛诗序:“《殷其靁》,劝以义也。召南之大夫远行从政,不遑宁处。其室家能闵其勤劳,劝以义也。”

    殷其靁

    殷其靁,在南山之阳,何斯违斯,莫敢或遑,振振君子,归哉归哉。
    殷其靁,在南山之侧,何斯违斯,莫敢遑息,振振君子,归哉归哉。
    殷其靁,在南山之下,何斯违斯,莫或遑处,振振君子,归哉归哉。
    《殷其靁》,三章,章六句。

    注解

    • 殷:韩诗说解作雷,毛诗传解作雷声。韩诗中殷字作䨨(音夷,yí)。古时两字通假。
    • 其:语词,无意义。
    • 靁,音雷,意思相同,即雷。
    • 阳:山的南麓。
    • 违:离、去。
    • 斯:此。
    • 或:古时与“有”通假。
    • 遑:通徨、偟。闲暇的时候。闲暇。(不遑:没空)
    • 振振:诚信忠厚的样子。
    • 处:停止。休止。说文:处,止也。
    • 归哉归哉:叠语,与单个归哉意义相同。闵其劳而望其归。即“回来吧,回来吧!”