甘棠 诗经
行露
羔羊 

    国风‧召南‧行露

    鲁诗说

    毛诗序

    :“《行露》,召伯听讼也。衰乱之俗微,贞信之教兴,强暴之男不能侵陵贞女也。”

    行露

    厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。
    谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足。
    谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从。
    《行露》,三章:一章三句,二章章六句。

    注解

    • 厌浥:潮湿,鲁诗、韩诗作“湆浥”,湆音qì。
    • 行:道路
    • 露:露水
    • 夙夜:凌晨,太阳未起时。夙:早
    • 谁谓……何以……:以这种句式组成的8句,都是反问句。
    • 女:尔、汝
    • 速:毛诗解作“召”,王先谦认为应解作“疾速”
    • 狱:官司、狱讼。
    • 室家不足:指迎娶的礼数不到位。
    • 墉:墙
    • 讼:《说文》争也。即在打官司时争辩。
    • 亦不女从:即使你和我争辩,我也不会从了你的。