诗经/行露 中华文库
甘棠 ◄ | 诗经 行露 |
► 羔羊 |
国风‧召南‧行露
鲁诗说
毛诗序
:“《行露》,召伯听讼也。衰乱之俗微,贞信之教兴,强暴之男不能侵陵贞女也。”
行露
- 厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。
- 谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足。
- 谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从。
- 《行露》,三章:一章三句,二章章六句。
注解
- 厌浥:潮湿,鲁诗、韩诗作“湆浥”,湆音qì。
- 行:道路
- 露:露水
- 夙夜:凌晨,太阳未起时。夙:早
- 谁谓……何以……:以这种句式组成的8句,都是反问句。
- 女:尔、汝
- 速:毛诗解作“召”,王先谦认为应解作“疾速”
- 狱:官司、狱讼。
- 室家不足:指迎娶的礼数不到位。
- 墉:墙
- 讼:《说文》争也。即在打官司时争辩。
- 亦不女从:即使你和我争辩,我也不会从了你的。