弥迦 圣经
那鸿
哈巴谷 
1 · 2 · 3


第一章

主彰显其威严惩悖逆之辈向己民施恩

1斯乃论尼尼微之预言、即伊利歌斯那鸿、所得之默示之书、

2曰、主乃忌邪施报施报或作复仇下同之天主、主震怒施报、施报于逆之者、为怨之者存怒心、

3主犹含忍不遽怒、具有大能、不以恶人为无罪、主乘烈风迅风而来、以云为足下之尘、

4斥海、海水即涸、使诸江河枯竭、使巴珊迦密之百卉衰残、使利巴嫩之荣华雕谢、

5因主山岳震动、冈岭销镕、销镕或作顿失于主前大地突起、宇宙与居其间者亦然、

6主怒震烈、孰能自立、其气奋发、孰能当之、或作主震其怒谁能自立主发烈忿谁能当之赫怒孔发、若火炎炎、赫怒孔发若火炎炎原文作主之盛怒倾泄犹如烈火磐岩因主崩裂、

7主为至善、在患难之日、若巩固之城、凡赖主者、蒙主眷顾、

8主将使洪水泛滥、淹没其处、其处即尼尼微凡敌主者、主必逐之于昏暗、凡敌主者主必逐之于昏暗或作祸患犹如昏黑必紧随叛逆主之人

9尔能设何谋以攻主、主一罚尔、使尔尽灭、毋庸再有有原文作起灾难、主一罚尔使尔尽灭毋庸再有灾难或作主必灭尔殆尽不再有灾难

10彼即尼尼微人若荆棘、互相缠绕、亦若醉人、痛饮至于酩酊、皆被焚毁、无异干草、

11惟尔尼尼微、邪谬之议士、由尔中出、所谋惟恶、欲攻击主、

12主如是云、彼彼即尼尼微人虽力盛、而且众多、亦必翦灭、归于乌有、犹大民欤、昔我降灾于尔、不复降灾于尔、

13我必折其其即尼尼微王使尔负之轭、断其缚尔之索、

14惟尔尼尼微王、主已命定尔不留后传名、必自尔神庙中、除灭雕刻之像及铸像、我已为尔备墓、盖尔甚为陋劣、

15有报佳音者、足立山冈、宣告平康日、犹大欤、可守尔节期、酬还尔愿、凶恶之人、不复经行尔中、盖已尽灭、

第二章

主使获胜之大军倾灭尼尼微

1尼尼微欤、灭列国者、已至攻尔、当守保障、防护道路、紧束尔腰、大勉尔力、

2敌使雅各以色列虚空、坏其葡萄枝、今主必令雅各之荣耀、与以色列之荣耀复兴、

3其壮士执红干、其武夫衣绛衣、备战之日、战车曳刃、闪烁如火、戈矛已挥、戈矛已挥或作戈矛已挥势甚可惧

4车乘狂驰邑衢、疾走于街、状若火炬、迅若闪电、

5彼即尼尼微王召其有能之士、彼行走行走或作行时颠蹶、疾登邑垣、以备捍御、

6河闸悉启、王宫倾毁、倾毁原文作消灭

7循所命定、王后被辱见掳、群婢捶胸、哀鸣若鸽、或作尼尼微居民必失护卫被掳掠其中妇女捶胸哀鸣若鸽

8尼尼微自古满人、若池水、今皆逃遁、人呼之曰、止也、止也、无人回顾、

9可劫其中银、可掠其中金、所贮藏之货财无尽、一切宝物、无不繁多、

10尼尼微邑全然空虚、变为荒邱、居民胆怯、两膝战栗、彼此相击、诸腰痛楚、诸面变色、

11今也牡狮之穴安在、壮狮养育养育或作攫食之处安在、昔者牡狮牝狮、以及穉狮、俱游于斯、无人叱之、叱之或作敢惹

12牡狮为穉狮搏食、为牝狮攫物、以所攫搏者、充其洞穴、以所噬毙者、盈其居处、

13万有之主曰、我必莅临降罚于尔、我必莅临降罚于尔或作我必攻尔下同毁尔车乘、使成烟焰、尔诸壮狮、尔诸壮狮或作尔如狮之壮丁必为刃所戮、必为刃所戮原文作刃必食之我必使尔劫掠之物、物或作事不复见于地、尔使者之声、亦不复闻焉、

第三章

尼尼微行邪作慝必倾灭至极

1尼尼微邑杀人流血、充以诡诈强暴、攘夺不息、祸必临之、

2鞭声远闻、车轮轰轰、马奔腾、车驰驱、

3骑卒踊跃、刀枪闪烁、被杀者极多、倒毙者甚众、尸骸无数、人蹶于上、人蹶于上或作人因尸骸踬蹶而颠仆

4皆因妓女之多淫、具美貌、有巫术者、或作皆因斯邑如美貌之妓女多行邪淫多用巫术行淫以惑惑原文作鬻下同列国、用巫术以惑万族、

5万有之主曰、我必莅临降罚于尔、去尔帷裳、去尔帷裳或作揭尔下服以蒙尔面、使尔露体现丑、为列国所见、诸邦所观、

6我以污秽可憎之物、掷尔身上、使尔蒙辱、为众目睹、

7凡见尔者、必遁逃遥立遁逃遥立或作逃避尔云、尼尼微邑倾圮倾圮或作拆毁矣、孰为哀恸、我由何寻得人以慰藉尔、

8尔岂愈于挪亚们哉、彼居河间、有水围绕、以海海或作大水为濠、城垣建于海上、

9古实伊及率军无数、以助其力、人、路比人、俱来辅佐、

10之居民亦迁徙、为人所俘、其婴孩被掷死于街衢、街衢原文作一切路头其贵显者、敌人掣签分取、敌人掣签分取或作敌为掣签以决其谁得其大夫系以缧绁、

11尔亦必饮苦杯、至于昏醉而自藏匿、而自藏匿或作终归泯灭亦必因敌寻求庇所、

12尔诸城垣、城垣或作巩固之城若初熟之无花果在树上、人一摇撼、则堕于食者之口、

13尔中军兵、军兵或作人民无不怯弱、同于妇女、尔邦之门尔邦之门或作尔险要之关尽启、任敌入之、尔之门楗、俱焚以火、

14尔将被困、当汲水以备所饮、固尔保障、和泥造砖、和泥造砖或作以土和泥原文作入泥践土修葺砖窑、

15尔在彼火必毁尔、刃必戮尔、尽绝尔、若蝗尽食一切、任尔集军众若蝗、多若蚱蜢、亦属徒然、

16尔之商贾、多于天星、皆如蝗虫、展翼飞散、

17尔之侯伯、多若蝗虫、尔之将帅、仿佛成群之大蝗、天寒之时、栖于藩篱、日出则飞去、人不知栖于何处、

18亚述王欤、尔之牧伯皆寝、尔之显臣显臣或作英雄偃卧、尔之庶民、散于山间、无人复集之、

19尔所受之伤、无药可治、所受之损、终必致死、凡闻尔音信者、必因尔鼓掌、盖尔之凶恶、凶恶或作暴虐谁未受之、