圣经_(施约瑟浅文理译本)/摩西三书利未记 中华文库
摩西二书出伊及记 ◄ | 圣经 摩西三书利未记 |
► 摩西四书民数记 |
|
第一章
论献火焚祭
1主由会幕中召摩西谕之曰、
2尔告以色列人云、尔中若有人以牲畜献于主为祭、祗可用牛羊以献、
以牛为祭
3若用牛以献火焚祭、必用无疵之牡者、牵于会幕门前、献于主以蒙悦纳、
4按手于火焚祭牲之首、可蒙悦纳、可冀罪赎、
5宰牛于主前、亚伦之子孙为祭司、携血以至、洒于会幕门前之祭台四周、
6剥火焚祭牲之皮、将肉剖分为块、
7祭司亚伦之子孙、燃火于祭台、陈柴于火上、
8亚伦之子孙为祭司、以所剖分之肉、与首及脂、置于祭台火焚之柴上、〈或作悉陈于柴在祭台之火上下同〉
9惟脏与胫以水洗涤、祭司将一切焚于祭台上、是为火焚祭、为馨香之火祭献于主、○
以羊为祭
10若用羊献为火焚祭、无论绵羊山羊、皆当用无疵之牡者、
11当宰于主前、在祭台北、亚伦之子孙为祭司、以血洒于祭台四周、
12将祭牲之肉、剖分为块、祭司以所剖分之肉、与首及脂、置于祭台火焚之柴上、
13惟脏与胫以水洗涤、祭司悉奉之、焚于祭台上、是为火焚祭、为馨香之火祭献于主、○
以禽为祭
14若用禽献于主为火焚祭、则用鸤鸠、或用雏鸽、
15祭司携至祭台前、折其首焚于祭台上、挤血于祭台旁、
16除䐿与毛、弃于祭台东、倾灰之处、
17持两翼而裂之、但毋裂尽、祭司遂焚于祭台火焚之柴上、是为火焚祭、为馨香之火祭献于主、
第二章
论献素祭或以生面而献
1若有人献素祭于主、则用细面、上倾以油、加以乳香、
2携于祭司亚伦子孙前、祭司取和油之面一握、及所有之乳香、焚于台上为祭、此为火祭、为馨香献于主、
3素祭所馀、归于亚伦及其子孙、此乃献于主火祭所馀者、为至圣之物、○
或炊而献
4若用炉炊之物、献为素祭、则用和油之无酵细面饼、与抹油之无酵薄饼、○
或烙而献
5若用鏊烙之物、献为素祭、则用和油之细面、亦当无酵、
6分之为块、上倾以油、是为素祭、○
或熬而献
7若用釜熬之物、献为素祭、则用和油之细面作之、
8以油与面所备之素祭、奉于主、授于祭司、祭司携至祭台前、
9祭司从其中取所当献者、焚于祭台上、是为火祭、为馨香献于主、
10素祭所馀、归于亚伦及其子孙、此乃献于主火祭所馀者、为至圣之物、
11凡献于主之素祭、皆不可有酵、凡有酵有蜜者、毋焚献于主前为祭、
12献于主为初熟之礼物则可、献于祭台为馨香则不可、
献物均宜加盐
13凡尔所献之素祭、悉腌之以盐、在尔素祭不可缺尔天主定约之盐、无论献何祭、必兼献盐焉、○
论献初实为素祭
14若用初熟之物、献于主为素祭、则以火烘之嘉穗、或捣碎之新谷以献、
15倾以油、加以乳香、是为素祭、
16祭司由此捣碎之新谷与油中取所当献者、并所有之乳香、悉焚之、是为献于主之火祭、
第三章
论献平安祭或献牛
1人献平安祭、若用牛、无论牝牡、皆当用无疵者、牵于主前、
2按手于所献祭牲之首、宰于会幕门前、亚伦之子孙为祭司、洒血于祭台四周、
3由平安祭牲、有所当取者、以献于主为火祭、即盖脏之脂、与脏内所有之脂、
4二内肾及其上之脂、在其胁旁者、并与肾相近之肝片、
5亚伦之子孙、悉焚之于祭台、在柴上之火焚祭上、是为火祭、为馨香献于主、○
或献绵羊
6人献平安祭、若用羊、无论牝牡皆当用无疵者以献、
7若所献者为绵羊、当牵于主前、
8按手于所献之祭牲首上、宰于会幕前、亚伦之子孙、洒血于祭台四周、
9由平安祭牲、有所当取者、以献于主为火祭、即脂与全尾、尾必以脊骨而断、盖脏之脂、与脏内所有之脂、
10二内肾及其上之脂、在其胁旁者、并与肾相近之肝片、
11祭司悉焚于祭台上、为火祭以飨主、
或献山羊
12若所献者为山羊、当牵于主前、
13按手于其首、宰于会幕前、亚伦之子孙、洒血于祭台四周、
14由祭牲有所当取者、以献于主为火祭、即盖脏之脂、与脏内所有之脂、
15二内肾及其上之脂、在其胁旁者、并与肾相近之肝片、
16祭司悉焚于祭台上为火祭、为馨香以飨主、所有之脂皆当献于主、
17尔无论居何处、毋食脂与血、为历代永定之例、
第四章
论误陷于罪献赎罪祭
1主谕摩西曰、
2尔告以色列人云、主之诫命中、若有人误犯其一、行所不可行者、〈则当献赎罪祭、〉
大祭司误犯献赎罪祭
3若受膏之祭司犯罪、使民亦陷于罪、则当因所犯之罪、以无疵之牡犊、献于主为赎罪祭、
4牵犊至会幕门于主前、按手于其首、宰之于主前、
5受膏之祭司取犊血奉入会幕、
6祭司以指蘸血、洒于主前凡七次、即圣所之幔前、
7又取血涂于会幕内主前香台之角、犊之馀血倾于会幕门前祭台之基、
8此为赎罪祭之犊、当尽取其脂、即盖脏之脂、及脏内所有之脂、
9又取二内肾及其上之脂、在其胁旁者、并与肾相近之肝片、
10〈取此一切〉与取自平安祭犊者无异、祭司以此悉焚于祭台上、
11犊之皮与所有之肉、并其首胫脏粪、
12即犊之全体、悉移于营外洁净之地、即倾灰之处、置于柴以火焚之、焚其犊必于倾灰之处、○
会众误犯献赎罪祭
13若以色列会众、误犯主诫命之一、行所不可行者、而不自知、遂致陷于罪愆、
14所犯之罪、后乃觉悟、会众则当献牡犊为赎罪祭、牵犊至会幕前、
15会中长老、在主前、按手于犊首、宰犊于主前、
16受膏之祭司、取犊血奉入会幕、
17祭司以指蘸血、洒于主前凡七次、即圣所之幔前、
18又取血涂于会幕内主前焚香台之角、馀血倾于会幕门前祭台之基、
19尽取其脂、焚于祭台上、
20献此犊、如献赎罪祭之犊然、如是、祭司为会众赎罪、必蒙赦宥、
21当移犊于营外而焚之、与焚前言之犊无异、此为会众之赎罪祭、○
族长误犯献赎罪祭
22若有族长获罪、误犯其天主耶和华诫命之一、行所不可行者、遂致陷于罪愆、
23所犯之罪、后乃觉悟、则当献无疵之牡山羊为祭、
24按手于牡山羊之首、宰于主前、即宰火焚祭牲之处、此为赎罪祭、
25祭司以指蘸赎罪祭牲之血、涂于祭台角上、倾馀血于祭台之基、
26所有之脂、焚于祭台上、如焚平安祭牲之脂然、如是、祭司为彼赎罪、必蒙赦宥、○
庶民误犯献赎罪祭
27民中若有人误犯主诫命之一、行所不可行者、遂致陷于罪愆、
28所犯之罪、后乃觉悟、则当因其所犯之罪、献无疵之牝山羊为祭、
29按手于赎罪祭牲之首、宰赎罪祭牲于宰火焚祭牲之处、
30祭司以指蘸其血、涂于祭台角上、倾馀血于祭台之基、
31尽取其脂、如取平安祭牲之脂然、祭司悉焚于台之上、为馨香献于主、如是、祭司为彼赎罪、必蒙赦宥、
32若献绵羊为赎罪祭、则用无疵之牝者、
33按手于赎罪祭牲之首、宰赎罪祭牲于宰火焚祭牲之处、
34祭司以指蘸赎罪祭牲之血、涂于祭台角上、倾馀血于祭台之基、
35尽取其脂、如取平安祭牲之脂然、祭司悉焚于祭台、在献于主之火祭上、如是、祭司为彼赎所犯之罪、必蒙赦宥、
第五章
匿事不报干戾
1若有人闻人发誓、彼虽能证其所见所知、而不欲述之、于是有罪、〈或作若有人为证者虽闻讼者发誓不欲以所见所闻明告于是有罪〉
扪不洁物获罪
2或有人扪不洁之物、或扪不洁之死兽、不洁之死畜、不洁之死虫、不自知之而蒙不洁、致获愆尤、
3或扪他人之不洁、使己亦蒙不洁、先不知、后乃知、致获愆尤、
躁妄发誓取咎
4或有人造次启口发誓许愿、或善或恶、无论何誓、先不知、后乃知、致获愆尤、
均宜献祭补过或献羊
5此数端中若犯一端、则当自认所犯之罪、
6因所犯之罪、当以赎愆祭献于主、或用一牝绵羊、或用一牝山羊、为赎罪祭、祭司即为彼赎罪、
或献禽
7若无力献羊、则可因其所犯之罪、用二鸤鸠、或二雏鸽、献于主为赎愆祭、一为赎罪祭、一为火焚祭、
8携至祭司前、祭司取为火焚祭者先献、当从鸟项折其首、但勿折断、
9以赎罪祭鸟之血、洒于祭台旁、馀血挤于祭台基、是为赎罪祭、
10以其二献为火焚祭、循其常例、如此、祭司为彼赎罪、必蒙赦宥、
或献面
11若无力献二鸤鸠、或二雏鸽、即可因其所犯之罪、献细面伊法十分之一、不倾油、不加乳香、因为赎罪祭、
12携至祭司前、祭司取所当献者一握、焚于祭台在献于主之火祭上、是为赎罪祭、
13彼于此数端中犯一端、如此、祭司为彼赎罪、必蒙赦宥、所馀之面、归于祭司、与素祭无异、○
误占圣物亦宜献祭补过
14主谕摩西曰、
15人若误占献主之圣物犯罪、则当依尔所估之银舍客勒若干、按圣所权衡、购无疵之牡羊、献于主为赎愆祭、
16当偿所占之圣物、又加五分之一、授于祭司、祭司用赎愆祭之牡羊、为之赎罪、彼必蒙赦宥、○
误犯诫命亦宜献祭补过
17若有人误犯主诫命之一、行所不可行者、己不知之、于是有愆、陷于罪中、
18则当依尔所估之价、取一无疵之牡绵羊、携至祭司前、为赎愆祭、祭司为彼赎无心误犯之罪愆、必蒙赦宥、
19是为赎愆祭、因彼于主前犯罪愆、
第六章
欺占人物誓不承认因而犯罪亦宜献祭补过
1主谕摩西曰、
2人若获罪干犯主、或受人之付托、或为贸易受人之财、讳之曰未受、或夺人之物、或诈人之财、
3或拾人所遗、诳言未拾、若于此诸端、妄誓获罪、
4如此获罪有愆之后、当偿所夺所诈、人所付托、所拾之遗物、
5无论占据何物、凡不认而妄誓者、悉当在献赎愆祭之日、以原物归于其主、又加五分之一、
6又当按尔所估之价、以无疵之牡绵羊、携至祭司前、以献于主为赎愆祭、
7祭司在主前、为彼赎罪、无论犯何端、必蒙赦宥、○
火焚祭例
8主谕摩西曰、
9尔告亚伦与其诸子云、火焚祭之例如是、此火焚祭、当终夜直至天明焚于祭台、祭台上之火、当永燃不灭、
10祭司当衣白细麻衣、亦衣白细麻袴、蔽其下体、除祭台上所化火焚祭之灰、倾于祭台旁、
11厥后祭司解是衣而衣他衣、携灰出营外、至清洁之处、
12惟祭台上之火、常燃不灭、祭司每晨、烧柴于火上、陈列火焚祭、又焚平安祭牲之脂、
13祭台上之火、当永燃不灭、○
素祭例
14素祭之例如是、亚伦之子孙、将祭物奉于主前、携至祭台、
15由其中取面与油一握、及素祭所有之乳香、悉焚于祭台、为馨香献于主、
16素祭所馀、亚伦及其子孙可食、当作无酵饼食于圣所、在会幕院中、
17炊之毋和酵、是乃由献于我之火祭中所赐彼之分、为至圣之物、与赎罪祭赎愆祭无异、
18亚伦之后裔、凡男子方可食之、由献于主之火祭中所得、为尔历代永定之例、〈或作此为彼等由献于主之火祭历代所应得之分〉凡扪之者、亦必成圣、○
祭司受膏日所当献者
19主谕摩西曰、
20亚伦及其诸子、于受膏之日、所当献于主之素祭如是、当用细面伊法十分之一、为常献之素祭、朝献其半、暮献其半、
21和油炊于鏊、浸于油中、劈之为块、献为素祭、为馨香献于主、
22亚伦子孙中、凡相继受膏为大祭司者、必如是献于主、当尽焚之、为永定之例、
23凡祭司所献之素祭、必尽焚毋食、○
赎罪祭例
24主谕摩西曰、
25尔告亚伦及其诸子云、赎罪祭之例如是、在宰火焚祭牲之处、宰赎罪祭牲于主前、斯为至圣之物、
26赎罪祭牲之肉、献祭之祭司可食、当食于圣所、在会幕之院中、
27凡扪祭牲肉者亦必成圣、若其血洒于衣上、则当于圣所洗涤、
28烹其肉、若用瓦器、则当碎之、若用铜器、则当磨之而涤以水、
29是肉为至圣、惟祭司之男子可食、
30凡赎罪祭牲、若其血携入会幕内、为在圣所赎罪、其肉毋食、必焚之以火、
第七章
赎愆祭例
1赎愆祭之例如是、此祭为至圣、
2在宰火焚祭牲之处、宰赎愆祭牲、洒血于祭台四周、
3献所有之脂、即尾与盖脏之脂、
4又当取二内肾及其上之脂、在其胁旁者、并与肾相近之肝片、
5祭司悉焚于祭台、为献于主之火祭、是为赎愆祭、
6此祭牲之肉为至圣、惟祭司之男子可食、当食于圣所、
7祭牲之肉、必归于献祭之祭司、赎罪祭与赎愆祭、其例维一、
8祭司为人献火焚祭、祭牲之皮、必归于献祭之祭司、
9凡素祭、无论炉炊釜熬鏊烙者、悉归于献祭之祭司、
10凡素祭、或和油或干者、归于亚伦一切子孙、悉以均分、○
平安祭例
11所献于主平安祭之例如是、
12若为感谢献祭、则偕感谢祭牲、同献和油之无酵饼、抹油之无酵薄饼、油贯之细面、及和油之饼、
或感恩而献
13又用有酵之饼、与感谢平安祭牲同献为祭、
14由所献之各物中取其一、举而献于主、归于洒平安祭牲血之祭司、
15因感谢所献之平安祭牲、其肉必食于献祭之日、毋留于明日、
或偿愿而献或乐意而献
16若所献之祭为偿愿、或乐意而献、则食于献祭之日、所馀者明日亦可食、
17祭肉若留至三日、必焚之以火、
18平安祭之肉、留至三日而人食之、则祭不见纳、所献者不足为祭、乃为可憎者、食之则自取罪戾、
19是肉若为不洁之物所污、则不可食、焚之以火、凡洁者俱可食此肉、
20平安祭乃献于主、人蒙不洁而食其肉、必灭绝于民中、
21若人扪污秽、或他人之不洁、或不洁之畜、或不洁可憎之虫〈虫或作物〉而食献于主祭牲之肉、必灭绝于民中、○
禁食牛羊脂
22主谕摩西曰、
23尔告以色列人云、凡牛脂、绵羊脂、山羊脂、皆不可食、
24凡畜自毙、或被野兽噬毙、其脂可供他用、惟毋食之、
25凡可献于主为火祭之牲畜、食其脂者、必灭绝于民中、
禁食血
26在尔所居之处、无论鸟血兽血、皆不可食、
献平安祭祭司当得之分
27凡食血者、必灭绝于民中、○
28主谕摩西曰、
29尔告以色列人曰、凡献平安祭于主者、必由其所献平安祭牲、取数品特献于主、
30当亲手奉献主之火祭、即脂与胸、胸须摇于主前、
31祭司焚脂于祭台、惟胸归于亚伦及其子孙、
32又由平安祭牲取右腿、举之归于祭司、
33亚伦子孙中、凡献平安祭牲之血与脂者、必得其右腿为分、
34以色列人所献平安祭之牲、我取所摇之胸、所举之腿、赐于祭司亚伦及其子孙、永为定例、
35此乃受膏之亚伦及其子孙、于献主之火祭中、应得之分、彼等近前被立为祭司奉事主、其时定此为例、
36彼等受膏时、主命以色列人以此供给之、为历代永定之例、
37以上乃火焚祭、素祭、赎罪祭、赎愆祭、立〈亚伦与诸子〉为祭司而献之祭、及平安祭之例、
38为主在西乃山所谕摩西者、即主在西乃野命以色列人、献祭于主之日所命者也、
第八章
摩西为亚伦及其诸子行分派礼
1主谕摩西曰、
2尔携亚伦与其诸子来、取其衣及膏油、又取牡犊一、为赎罪祭、并牡绵羊二、无酵饼一筐、
3招集会众、至会幕门前、
4摩西遵主所命而行、于是会众集于会幕门前、
5摩西告会众曰、是乃主所命当行者、
6摩西携亚伦与其诸子来前、以水濯之、
7衣亚伦以内袍、束以大带、衣以外袍、加以弗得、束以以弗得之带、用以系以弗得于其身、
8佩以胸牌、以乌陵土明、置于胸牌之内、
9以冠冠于其首、在冠之前戴以金牌、即圣冕、皆遵主所谕摩西者、
10摩西以膏油膏会幕、与其中所有区别为圣、
11以膏洒于祭台凡七次、膏祭台与祭台之诸器、并膏洗濯之盘与盘座、区别为圣、
12又倾膏于亚伦首而膏之、区别为圣、
为之献赎罪祭之犊
13摩西携亚伦诸子来前、衣之以袍、束之以带、冠之以冠、遵主谕摩西之命、
14又牵犊以为赎罪祭、亚伦及诸子、按手于其首上、
15乃宰犊、摩西以指蘸血、涂于祭台四角、以洁祭台、馀血倾于祭台之基、别祭台为圣、可于其上献赎罪祭、
16取所有盖脏之脂、与肝片、二内肾、及其上之脂、焚于祭台、
17以全犊、其皮其肉其粪、用火焚于营外、遵主所谕摩西之命、
为之献火焚祭之羊
18又牵火焚祭之牡羊、亚伦与其诸子、按手于羊首、
19乃宰羊、摩西洒血于祭台四周、
20剖羊为块、摩西以首与块与脂悉焚之〈于祭台〉、
21以水洗脏与胫、摩西以全羊焚于祭台、是为火焚祭、为馨香、为献于主之火祭、遵主所谕摩西之命、
复献牡羊以为分派礼之羊
22又牵第二牡绵羊、即立〈亚伦与诸子〉为祭司时所用之牡绵羊、亚伦与其诸子按手于其首上、
23乃宰羊、摩西以其血涂于亚伦之右耳垂、又涂于其右手之大指、与右足之大指、
24摩西令亚伦诸子来前、以血涂于其右耳垂、又涂于其右手之大指、与右足之大指、洒血于祭台四周、
25又取脂及尾、盖脏之脂、肝片、二内肾及其上之脂、并右腿、
26于主前盛无酵饼之筐内、取无酵饼一、和油饼一、薄饼一、置于脂及右腿上、
27以此一切置于亚伦与其诸子掌上、使摇于主前、
28摩西自其掌取下、焚于祭台、火焚祭之上、是为立〈亚伦与诸子〉为祭司时所献之祭、为馨香、为献于主之火祭、
29立〈亚伦与诸子〉为祭司时所用之牡绵羊、摩西以其羊之胸摇于主前、为摩西所得之分、遵主所谕摩西之命、
30摩西以膏油与祭台上血、洒于亚伦之身及其衣、又洒于其诸子之身及其衣、以亚伦与其衣、亚伦诸子与其衣、悉别为圣、
行分派礼历七日是时宜居会幕门
31摩西告亚伦与其诸子曰、当烹祭肉于会幕门前、在彼食之及筐中之饼、遵我所命云、亚伦与其诸子当食之、
32所馀之肉与饼、必焚之以火、
33立尔为祭司、行礼必历七日、故七日毋出会幕门、直待七日满矣、
34今日所行、皆主所命行者、为尔赎罪、
35必历七昼夜居于会幕门前、守主所命当守者、免尔死亡、盖主命我如是、
36于是亚伦与其诸子、遵主托摩西所命诸事而行、
第九章
亚伦初次为己为民献祭
1至第八日、摩西召亚伦与其诸子、及以色列诸长老、
2谓亚伦曰、尔取牡犊之小者一、为赎罪祭、牡绵羊一、为火焚祭、皆当无疵者、献于主前、
3当告以色列人曰、尔曹取牡山羊一、为赎罪祭、牡犊之小者一、绵羊一、为火焚祭、皆当未盈岁而无疵者、
4亦取牡牛一、牡绵羊一、为献于主之平安祭、又取和油之面为素祭、因今日主必显现于尔、
5众乃遵摩西所命、携诸祭物于会幕前、会众就而立于主前、
6摩西曰、是乃主命尔当行者、致主之荣光显现于尔、
献赎罪祭
7摩西谓亚伦曰、当近祭台、献尔赎罪祭牲与火焚祭牲、为己为民赎罪、亦献民之祭、为民赎罪、遵主所命、
8亚伦近于祭台、宰为已作赎罪祭之犊、
9亚伦诸子以血奉于亚伦前、亚伦以指蘸血、涂于祭台四角、倾馀血于祭台之基、
10以赎罪祭牲之脂、与二内肾、并肝片悉焚于祭台、遵主所命摩西者、
11将肉与皮、以火焚于营外、
献火焚祭
12乃宰火焚祭之牲、亚伦诸子奉血于亚伦、洒于祭台四周、
13以剖分祭牲之肉块与首、奉于亚伦、亚伦悉焚于祭台、
14洗脏与胫、焚于祭台火焚祭之上、
为民献诸祭
15乃携民之祭物至、以牡山羊即为民作赎罪祭者、宰之而献为赎罪祭、如先献之犊然、
16遂牵火焚祭之牲、循例而献、
17又携素祭之物至、于其中取一握、于朝献火焚祭之外、焚于祭台、
18宰牡牛及牡羊、以为民之平安祭、亚伦诸子奉血于亚伦、洒于祭台四周、
19取牛之脂及羊之尾、盖脏之脂、二内肾与肝片、
20以脂置于胸、后以脂焚于祭台、
21亚伦以胸及右腿、摇于主前、遵主所命摩西者、
22亚伦向民举手、为之祝福、献赎罪祭火焚祭平安祭既毕、自祭台而下、
23摩西亚伦入会幕、既出、为民祝福、主之荣光显现于众民、
火由主出降于祭台
24有火出自主前、焚祭台上火焚祭与脂、民见之欢呼俯伏〈而拜〉、
第十章
拿答亚比户以非圣之火焚香干罪见毁于火
1亚伦子拿答亚比户、各取香炉、盛火加香、用非圣之火、献于主前、不遵主命、
2有火出自主前、焚二人死于主前、
3摩西谓亚伦曰、此即主之所言、主曾云、在近我者中必自显为圣、在众民前必显我荣光、亚伦静默不言、
4摩西召亚伦叔鸟薛子米沙利以利撒反、谓之曰、尔来前、将尔兄弟之尸、舁出圣所至营外、
5二人遂来前、舁出营外、不脱其袍、遵摩西所命、
命亚伦及其二子仍居幕门不可为死者悲哀
6摩西谓亚伦及其二子以利亚撒以他玛曰、毋露首、毋裂衣、恐尔死亡、且恐主怒及会众、惟尔兄弟、即以色列全家、可因主所焚死者而哀哭、
7亦毋出会幕门、恐尔死亡、盖主之膏在尔身、乃遵摩西所命而行、○
祭司入幕不可饮酒
8主谕亚伦曰、
9尔与尔子孙入会幕时、酒与凡醉人者毋饮、免尔死亡、是为尔曹历代永定之例、
10如此、尔得区别圣与不圣、洁与不洁、
11以主托摩西所谕诸律例、训诲以色列人、○
食祭物例
12摩西谕亚伦及其尚存之子以利亚撒以他玛曰、献于主火焚所馀之素祭、当食于祭台旁、毋置酵、盖此为至圣之物、
13尔当食之于圣地、因尔与尔子孙自献于主之火祭中得此为分、主如是命我、
14所摇之胸、所举之腿、当食于洁地、尔与子女俱可食、此乃尔与尔子孙由以色列人所献平安祭中应得之分、
15除焚于祭台上之脂、当以被举之腿被摇之胸奉献之、摇于主前、后、归尔与尔子孙为永远应得之分、遵主所命、
16时摩西索赎罪祭之牡山羊、知已焚毁、遂怒亚伦尚存之二子以利亚撒以他玛曰、
17此赎罪祭牲、何未食之于圣所、此为至圣、主赐之于尔、以任会众之愆尤、在主前为其赎罪、
18其血未取入圣所之内、本应食其肉于圣地、遵我所命、
亚伦自白未守此例之缘
19亚伦谓摩西曰、今日彼献赎罪祭与火焚祭于主前、我又遇如是之灾、若食赎罪祭牲之肉、岂蒙主悦纳乎、
20摩西闻此言以为然、
第十一章
示以何兽可食
1主谕摩西亚伦曰、
2尔告以色列人云、地上走兽、尔所可食者、
3凡畜之蹄分支趾又倒嚼者、方可食、
示以何兽不可食
4倒嚼不分蹄者、分蹄不倒嚼者、不可食、即如驼、乃倒嚼不分蹄者、尔当视为不洁、
5沙番乃倒嚼不分蹄者、当视为不洁、
6兔乃倒嚼不分蹄者、当视为不洁、
7豕乃分蹄不倒嚼者、当视为不洁、
8毋食其肉、毋扪其毙者、皆当视为不洁、
示以水族中不可食者
9凡水族、或在海、或在河、有翅有鳞者、方可食、
10凡水中生物、或在海、或在河、无翅无鳞者、不可食、当视为可憎、
11无翅无鳞者、尔当视为可憎、毋食其肉、毙者当视为可憎、
12水族中凡无翅无鳞者、尔皆当视为可憎、○
13禽鸟中亦有当视为可憎不可食者、即鹰、鹗、雕、鹯、
14小鹰与其类、
15鸦与其类、
16雌鸵鸟、雄鸵鸟、鱼鹰、雀鹰与其类、
17鸬鹚、鱼狗、鹭鸶、
18鸩、鹈鹕、爰居、
19鹤、鹦鹉与其类、鴽与蝙蝠、
20凡飞虫有四足者、尔悉当视为可憎、
21但四足飞虫、于四足之外、有腿用以跃于地者、尔可食之、
22即蝗蜢螽蝻之类、尔可食之、
23其馀四足之飞虫、皆当视为可憎、
24此类皆能使尔不洁、人若扪其毙者、必不洁至夕、
25负其毙者、必不洁至夕、并当涤其衣、
26凡畜类分蹄而不支趾、或不倒嚼者、当视为不洁、凡扪之者、必蒙不洁、
27凡四足之兽、行地用掌者、当视为不洁、人若扪其毙者、必不洁至夕、
28负其毙者、必不洁至夕、并当涤其衣、此类尔当视为不洁、
示以运行之物不洁不可食
29运行于地之活物、亦有尔当视为不洁者、即鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴与其类、
30蛤蚧、龙子、守宫、驼医、蝘蜒、
31此运行于地之活物、尔当视为不洁、既毙、凡扪之者、必不洁至夕、
32木器、衣服、皮革、囊橐、无论为何用之器、有此类之物、毙而堕其上者、必不洁至夕、以水涤之方为洁、
33若堕于瓦器、则其中所有者蒙不洁、其器当碎、
34若堕于有水之食物、必不洁、若堕于可饮之物、无论盛于何器、必蒙不洁、
35既毙、无论堕于何物上、皆为不洁、若炉若灶、悉当毁之、此等之物、原为不洁、尔当视为不洁、
36若堕于泉、或井、或蓄水之处、水仍为洁、惟扪死虫者、必蒙不洁、
37若死虫堕于将播之种、种仍为洁、
38若种为水所浇、而死虫堕其上、必当以为不洁、
39可食之牲畜自毙、凡扪之者、必不洁至夕、
40食之者、必不洁至夕、并当涤其衣、负之者、必不洁至夕、并当涤其衣、
41凡运行于地之昆虫、皆当视为可憎不可食、
42凡运行于地者、无论以腹行、以四足行、以多足行、悉不可食、视为可憎、
43毋因运行于地之昆虫、使己为可憎、毋因之而自蒙不洁、
44盖我乃主尔之天主、我为圣、尔亦当自成圣洁、毋因运行于地之昆虫、致己不洁、
45我乃主、导尔出伊及地、欲为尔之天主、我圣尔亦当圣、
46此乃论走兽飞鸟水中活物、并运行于地之昆虫之例、
47以区别洁与不洁、及活物之可食与不可食者、
第十二章
妇人生产不洁之日几何
1主谕摩西曰、
2尔告以色列人云、若妇怀孕生子、必不洁七日、与行经之时不洁无异、
3至第八日必为子行割礼、
4妇既生产流血、当三十三日居于家乃洁、其期未满、毋扪圣物、毋入圣所、
5若生女、必不洁二七日、如行经之时不洁然、既生产流血、当六十六日居于家乃洁、
宜献何祭行洁礼
6无论生男生女、是日盈满、洁期既届、当以未盈岁之绵山羊为火焚祭、并用一雏鸽、或一鸤鸠、为赎罪祭、奉于会幕门前、授于祭司、
7祭司献于主前、为妇赎罪、妇流血蒙不洁、必如是乃洁、是乃论妇生男女之例、
8若妇无力献羊、则可用二鸤鸠、或二雏鸽、一为火焚祭、一为赎罪祭、祭司为其赎罪、彼乃为洁、
第十三章
人患癞疾祭司宜如何检阅
1主谕摩西亚伦曰、
2人若肌肤有疥、或癣或斑、似乎癞疾、〈癞疾或作癫疯下同〉即当携至祭司亚伦前、或其子孙为祭司者前、
3祭司察其肌肤患处、若患处之毫变白、患处较他处之肌肤显深、〈或作且患处显深透内皮下同〉即为癞疾、祭司既察之、则定之为不洁、
4若肌肤之斑为白、不较他处之肌肤显深、毫亦未变白、祭司则禁锢患疾者七日、
5至第七日、祭司再察之、见患处与前无异、不蔓延于肌肤、则再禁锢其人七日、
6至第七日、祭司再察之、见患处微黑、患处不蔓延于肌肤、则祭司定之为洁、是为癣而已、是人必涤衣为洁、
7祭司察而定之为洁后、如癣蔓延于肌肤、祭司必再察之、
8祭司见癣蔓延于肌肤、则定之为不洁、是为癞疾、○
9人若有癞疾、当携至祭司前、
10祭司察视、见肌肤有白疥、毫亦变白、疥上之肉红肿、
11乃为其肌肤之旧癞、祭司即定之为不洁、不必禁锢之、盖已为不洁、
12若癞蔓延于肌肤、遍于患癞者之肤、自顶至踵、随祭司所察皆有、
13祭司见癞生于遍体、则定之为洁、盖尽变白、其人即洁、
14若红肿之肉显于其身、则为不洁、
15祭司见其有红肿之肉、则定之为不洁、盖红肿之肉为癞、即为不洁、
16若红肿之肉愈、色亦变白、此人再往见祭司、
17祭司察之、见其患处变白、即定之为洁、○
18若肌肤生疮而痊愈、
19后于生疮之处、有白疥、或白而微红之斑、则当被察于祭司、
20祭司见患处较他处之肌肤显深、其上之毫变白、是为癞疾发于生疮之处、祭司即定之为不洁、
21祭司察之、见患处无白毫、较他处之肌肤不显深、色亦微黑、则祭司禁锢之七日、
22若患在肌肤蔓延、则为癞疾、祭司则定之为不洁、
23若斑之状、与前无异而不蔓延、即为疮瘢、祭司必定之为洁、○
24人若肌肤有火灼、后于火灼之处、生白而微红之斑、或全白之斑、
25祭司察之、见斑处之毫变白、亦较他处之肌肤显深、此系癞疾、发于火灼之处、祭司即定之为不洁、是为癞疾、
26祭司察之、见斑处无白毫、较他处之肌肤亦不显深、色亦微黑、祭司则当禁锢之七日、
27至第七日、祭司再察之、若见斑蔓延于肌肤、则祭司定之为不洁、是为癞疾、
28若斑状与前无异、不蔓延于肌肤、色亦微黑、乃因火灼而生之疥、祭司必定之为洁、第为火灼之瘢而已、○
29若男女或在首、或在须有患、
30祭司察之、见患处较他处之肌肤显深、其间有细黄毫、祭司即定为不洁、是为头疡、是为首与须之癞疾、
31祭司察头疡患处、较他处之肌肤不显深、其间无黑毫、则祭司当禁锢此患头疡者七日、
32至第七日、祭司再察患处、见头疡无蔓延、其间亦无黄毫、患处较他处之肌肤不显深、
33则其人当薙须发、惟患处毋薙、祭司再禁锢患头疡者七日、
34至第七日、祭司再察头疡、见头疡未蔓延于肌肤、亦较他处之肌肤不显深、则祭司定之为洁、是人涤其衣即为洁、
35若在定为洁之后、头疡蔓延于肌肤、
36祭司察之、见头疡蔓延于肌肤、则无庸察有黄毫与否、其人已为不洁、
37若见头疡之状、与前无异、又生黑毫、头疡即痊愈、其人乃洁、祭司定之为洁、○
38若男女肌肤有白斑、
39祭司察之、若肌肤之斑、白而微黑、乃系白癣、生于肌肤、其人为洁、○
40人若首发脱落、第秃其顶后、其人为洁、
41若对额脱发、第秃其顶前、其人为洁、
42若在顶后秃处、或在顶前秃处、发白而微红之疡、即癞疾发于顶后秃处、或于顶前秃处、
43祭司察之、若在顶后秃处、或在顶前秃处生疡、白而微红、状如肌肤之癞、
44其人乃患癞者为不洁、祭司定之为不洁、盖癞疾在其首也、
45凡患癞者、其衣当裂、露首掩口、自呼曰、我不洁矣、我不洁矣、
46当其患癞之时、必视为不洁、当独居于营外、○
衣发霉斑祭司宜如何检阅
47若衣服发霉斑、状如癞、无论毛衣麻衣、
48麻织之物、毛织之物、皮革、革制之物、
49霉斑或在衣服、或在皮革、或在织成之物料、或在革制之器物、其色或绿或红、则当视如癞矣、必示于祭司、
50祭司必察其霉斑、将有斑之衣服、禁锢七日、
51第七日再察、若斑蔓延在衣服、或在织成之物料、或在皮革或在革制之物、则此斑必视如恶癞、为不洁、
52当将有斑者、或毛织之物、或麻织之物、或革制之物、悉焚以火、盖如恶癞也、
53祭司察之、见斑不蔓延在衣服、或在织成之物料、或在革制之器物、
54祭司即命洗其有斑之衣物、再禁锢七日、
55其后、祭司察已洗有斑之衣物、如斑色未变、虽斑未蔓延、亦为不洁、为透彻之霉斑、无论在表在里、〈或作无论在前在后〉当焚之以火、
56衣物被洗后、祭司察之、见斑色微黑、则以斑处自其衣服、或皮革或织成之物料、俱裂而除之、
57若斑再现在衣服、或在织成之物料、或在革制之器物、此即如癞之霉斑又发矣、当以火焚其有斑之衣物、
58若衣服、或织成之物料、或革制之器物、洗后斑不复见、当再洗乃洁、
59是乃论毛衣、麻衣、织成之物料、革制之器物、发霉斑如癞、定洁与不洁之条例、
第十四章
癞疾痊愈宜献祭行洁礼
1主谕摩西曰、
2患癞者得洁之时、其例如是、必携之至祭司前、
3祭司出营外察之、见患癞者之癞疾已愈、
4祭司命人为得洁者、取生鸟之洁者二、与柏香木、绛色线、牛膝草至、
5祭司又命以瓦器盛活水、宰一鸟于其上、
6将生鸟与柏香木、绛色线、牛膝草、蘸于宰在活水上之鸟血中、
7用以洒于患癞而得洁者之身七次而洁之、以生鸟纵于田野、
8得洁者当涤其衣、尽薙其毫发、以水濯身乃为洁、方可入营、但仍居己幕外七日、
9至第七日、再薙所有之毫发、发须与眉及全体之毫、皆当薙之、当涤其衣、以水濯身而后成洁、
10第八日、当取无疵之牡绵羊羔二、未盈岁无疵之牝绵羊羔一、又取和油细面伊法十分之三为素祭、并取油一罗革、〈一罗革约十三两〉
11行洁礼之祭司、以受洁礼之人、与此诸物、携至会幕门于主前、
12祭司取一牡羊羔、献为赎愆祭、又配献油一罗革、悉摇于主前、
13在圣地、在宰赎罪祭牲及火焚祭牲之处宰羔、此赎愆祭牲归于祭司、与赎罪祭牲无异、是为至圣、
14祭司用赎愆祭牲之血、涂于受洁礼者之右耳垂、与其右手之大指及右足之大指、
15祭司由一罗革油取少许、倾于己之左掌、
16以右手之指蘸左掌中之油、洒于主前凡七次、
17祭司取掌中馀油少许、涂于受洁礼者之右耳垂、与其右手之大指及右足之大指、即在涂赎罪祭牲血之处、
18祭司以其掌所馀之油、倾于受洁礼者之首、在主前为之赎罪、
19祭司乃献赎罪祭为先不洁今受洁礼者赎罪、后宰火焚祭之牲、
20祭司以火焚祭与素祭献于祭台为之赎罪、其人乃得洁矣、
21若彼贫乏不能全备、则但取绵羊之羔一、摇之为赎愆祭、为之赎罪、又取和油细面伊法十分之一以为素祭、并油一罗革、
22又随其力所能备、取二鸤鸠、或二雏鸽、一为赎罪祭、一为火焚祭、
23得洁后第八日、以此诸物携于祭司至会幕门于主前、
24祭祀以赎愆祭之羔、与油一罗革摇于主前、
25乃宰赎罪祭之羔、祭司以血涂于受洁礼者之右耳垂、与其右手之大指及右足之大指、
26祭司又倾油少许于左掌、
27以右手之指蘸左掌中之油、洒于主前凡七次、
28以掌中之油、涂于受洁礼者之右耳垂、与其右手之大指及右足之大指、即在涂赎愆祭牲血之处、
29祭司以其掌中所馀之油、倾于受洁礼者之首、于主前为之赎罪、
30又献其力所能备之鸤鸠、或雏鸽、
31一献为赎罪祭、一献为火焚祭、与素祭同献、祭司于主前为受洁礼者赎罪、
32人患癞疾后受洁礼、贫乏不能全备者、其例如此、○
房屋发霉祭司宜如何检阅
33主谕摩西亚伦曰、
34尔曹即入我赐尔为业之迦南地、在尔所得为业之地、我若使室中发毒霉、状如癞、
35其室之主、必往见祭司告之曰、有毒霉似癞者现于我室中、
36祭司未入察霉以前、命空其室、免室中所有蒙不洁、然后祭司入室以察、
37祭司察毒霉、见毒霉在室壁、有纹低陷、或绿色、或红色、较壁他处显深、
38则祭司出室至门外、封闭其室七日、
39第七日、祭司再入察之、见毒霉蔓延于室壁、
40即命除有霉之石、掷于邑外不洁之所、
41又刮削室中四围之壁、以刮削之沙土、倾于邑外不洁之所、
42以他石代此石、以他处之土、和泥以涂室、
43若除石刮壁涂壁之后、毒霉再发于室中、
44祭司入而察之、见毒霉蔓延于室壁、是毒霉似恶癞在室中、乃为不洁、
45当拆毁此室、以其木石并所有之尘土、运至邑外不洁之所、
46此室封闭之时、凡入之者必不洁至夕、
47寝于室者、或食于室者、必当涤其衣、
宅净后宜行洁礼
48涂室后、祭司入而察、见毒霉不蔓延于室、则毒霉之患已除、祭司则定室为洁、
49欲洁其室、必取二鸟、与柏香木、绛色线、并牛膝草、
50以瓦器盛活水、宰一鸟与其上、
51将柏香木、牛膝草、绛色线、及生鸟、皆蘸于被宰之鸟血中、与活水中、用以洒室凡七次、
52如此、以鸟血、活水、生鸟、柏香木、牛膝草、并绛色线洁室、
53后以生鸟纵于邑外田野间、祭司如此为室行洁礼、其室乃洁、
54以上乃论癞疾与头疡、
55衣物与室之似癞之霉斑与毒霉、
56及疥癣白斑之例、
57以示何时为不洁、何时为洁、癞疾之例如此、
第十五章
论男身蒙不洁
1主谕摩西亚伦曰、
2尔告以色列人云、凡人身患白浊、因此白浊、即为不洁、
3白浊或淋或凝、皆为不洁、患白浊者即为不洁、
4患白浊者所寝之床、所坐之物、亦为不洁、
5人若扪其床、则不洁至夕、当涤其衣、以水濯身、
6若坐患白浊者曾坐之物、则不洁至夕、当涤其衣、以水濯身、
7若扪患白浊者之身、则不洁至夕、当涤其衣、以水濯身、
8若患白浊者唾于洁者之身、则不洁至夕、当涤其衣、以水濯身、
9患白浊者所乘之物、亦为不洁、
10患白浊者身下之物、凡扪之者不洁至夕、负之者不洁至夕、当涤其衣、以水濯身、
11患白浊者不盥手而扪人、必不洁至夕、当涤其衣、以水濯身、
12患白浊者所扪之瓦器、必碎、所扪之木器、必洗以水、
身洁后献祭行洁礼
13患白浊者痊愈、则当自痊愈之日起、计七日、当涤其衣、以活水濯身、乃为洁、
14至第八日、当取二鸤鸠、或二雏鸽、奉至会幕之门于主前、授于祭司、
15祭司一献为赎罪祭、一献为火焚祭、因其患白浊、于主前为之赎罪、○
16人若梦遗、则不洁至夕、以水濯全身、
17凡衣服或皮革、为精所污、必不洁至夕、当洗以水、
18若男女媾精、二人必不洁至夕、当以水濯身、○
论女身蒙不洁
19凡妇行经、必不洁七日、凡扪之者必不洁至夕、
20不洁之日、妇所寝所坐之物、皆为不洁、
21凡扪其床褥者、必不洁至夕、当涤其衣、以水濯身、
22凡扪其所坐之物者、必不洁至夕、当涤其衣、以水濯身、
23其床褥与其所坐之物、凡扪其上之物者、必不洁至夕、
24人若与如此之妇同寝、则染其污、亦必不洁七日、其人所寝之床褥、亦为不洁、○
25若妇未行经时崩漏多日、或行经后崩漏数日、凡崩漏时不洁、与行经时无异、
26崩漏之时、妇所寝之床、所坐之物、悉为不洁、与行经时无异、
27凡扪此物者、必不洁至夕、当涤其衣、以水濯身、
身洁后献祭行洁礼
28若崩漏已止、当自止之时计七日、而后为洁、
29至第八日、当取二鸤鸠、或二雏鸽、携至会幕门、授于祭司、
30祭司献之、一为赎罪祭、一为火焚祭、因妇崩漏不洁、在主前为之赎罪、
31尔当戒以色列人毋染污秽、恐其蒙不洁、而污其中我之居所、遂至死亡、
32以上乃论男患白浊与遗精蒙不洁、
33女行经与患崩漏、并人与不洁之妇同寝之例、
第十六章
大祭司入圣所行宜尽礼
1亚伦之二子近于主前而死、
2厥后、主谕摩西曰、告尔兄亚伦毋随时入圣所幔内至盖法匮之赎罪盖前、恐其死亡、因我必在云中显现于赎罪盖上、
用牡犊一牡绵羊一
3亚伦若入圣所、当如是、必以牡犊一、为赎罪祭、牡绵羊一、为火焚祭、
4衣百细麻之圣袍、下体着白细麻之袴、束白细麻之带、首冠白细麻之冠、此乃圣衣、当以水濯身、而后服之、
用牡山羊二再用牡绵羊一
5由以色列会众取牡山羊二、为赎罪祭、牡绵羊一、为火焚祭、
6亚伦献为己作赎罪祭之犊、为己与眷属赎罪、
7牵牡山羊二至、置于会幕门外于主前、
8亚伦为二山羊阄之、〈或作亚伦作二阄置于二山羊上〉按阄以定、一归于主、一归于阿撒泻勒、
9亚伦乃牵按阄归主之牡山羊至、献之为赎罪祭、
10按阄归于阿撒泻勒之牡山羊、当生置于主前用以赎罪、后踪之旷野、归于阿撒泻勒、
11亚伦乃牵为己作赎罪祭之犊、为己与眷属赎罪、遂宰此作赎罪祭之犊、
12由主前祭台上取爇炭、盛于香炉、又取细香粉盈掬、携入幔内、
13以香置于火上、焚于主前、香烟即蔽法匮上之赎罪盖、亚伦则免于死亡、
14又取犊血少许、以指蘸血、洒于赎罪盖之东、又撒于赎罪盖之前、凡七次、
为民献赎罪祭
15乃宰为民作赎罪祭之牡山羊、携其血入幔内、洒于赎罪盖上、又洒于赎罪盖前、如撒犊之血然、
16亚伦缘以色列人之不洁、愆尤罪戾、如此为〈内〉圣所行洁礼、又缘其不洁在会幕四围、〈或作缘会幕在其不洁之中〉亦为会幕如是行、
17亚伦入〈内〉圣所赎罪、其未出之先、会幕中毋许有人、亚伦如此、为己为眷属为以色列人之全会赎罪、
18既出、至主前之祭台、为祭台行洁礼、取犊之血即牡山羊之血、涂于祭台四角、
19又以指蘸血、洒于祭台凡七次、如此洁祭台、除以色列人之不洁、使祭台成圣、
羊任咎纵于野
20为〈内〉圣所与会幕即祭台行洁礼已毕、〈又作祭司在内圣所与会幕及祭台上赎罪已毕〉则牵生牡山羊至、
21亚伦以两手按生牡山羊之首、认以色列人之过失愆尤罪戾、悉加于羊之首、以羊授于预定之人、纵于旷野、
22使羊负以色列人之一切罪愆、至沙漠之地、其人纵羊于野、
23后亚伦入会幕、脱其入〈内〉圣所时所衣之白细麻衣、留之于彼、
24在圣地以水濯身、衣其常服而出、献己与民之火焚祭、为己为民赎罪、
25以赎罪祭牲之脂、焚于祭台、
26纵羊归阿撒泻勒者、当涤其衣、以水濯身、然后入营、
27为赎罪祭之犊、与牡山羊、其血既携入〈内〉圣所赎罪、则必携出营外、以火焚其皮肉及粪、
28焚之者必涤其衣、以水濯身、然后入营、
岁守赎罪节一
29当如是行在七月十日、永为定例、尔曹当刻苦斋戒、勿操作、无论土著、与寄居尔中之〈外邦〉客旅、
30因是日祭司为尔赎罪、使尔得洁、使尔于主前、脱诸罪戾而成洁、
31是日必守为大安息日、当刻苦斋戒、定为永例、
32继父受膏见立为大祭司者、当衣白细麻圣衣行赎罪之礼、
33为〈内〉圣所与会幕及祭台行洁礼、又为诸祭司与会众赎罪、
34每岁一次、如是以行、为以色列人赎一切罪愆、永为定例、于是亚伦遵主所命摩西者而行、
第十七章
宰牲宜献血于幕前之祭台
1主谕摩西曰、
2尔告亚伦与其子并一切以色列人云、主如是命曰、
3凡以色列族中之人、宰牛、或宰绵羊山羊、无论宰于营内营外、
4不奉至会幕门、在主之居所前献于主者、此人即为行杀戮有流血之罪、必灭绝于民中、
5欲以色列人、将其在田野所宰之牺牲、携至会幕门奉于主、授于祭司、献于主为平安祭、
6祭司洒血于会幕门前主之祭台上、焚脂为馨香献于主、
禁祭鬼魔
7以色列人毋再祀其所妄从之鬼魔、当历代守此、以为永例、
8又告之曰、凡以色列族中之人、或寄居其中之〈外邦〉客旅、若宰牺牲献火焚祭并别类之祭、
9不奉于会幕门前献于主者、其人必灭绝于民中、
禁食血
10凡以色列族中之人、或寄居其中之〈外邦〉客旅、若食血、我必震怒、罚其人灭绝于民中、
11因活物〈活物或作身〉之生命在血中、我赐尔洒于祭台、可为尔生命赎罪、因生命在血中、故血可为生命赎罪也、〈或作盖血所以赎罪者乃所蕴之生命也〉
12故我谕以色列人云、尔中诸人、不可食血、寄居尔中之〈外邦〉客旅、亦不可食血、
13凡以色列族中之人、或寄居其中之〈外邦〉客旅、猎获可食之禽兽、宰之当以土掩其血、
14凡活物之生命、皆在血中、故我谕以色列人曰、凡活物之血毋食、凡活物之血即其生命、凡食之者必见灭绝、
禁食自毙与兽噬者
15凡人无论为土著、为〈外邦〉客旅、食自毙之畜、或被野兽噬毙之畜、必不洁至夕、当涤其衣、以水濯身、然后为洁、
16若不涤衣、不濯身、必负罪愆、
第十八章
警以色列人毋效伊及人与迦南之人所为
1主谕摩西曰、
2告以色列人云、我乃主尔之天主、
3昔尔居伊及国、其民所行者毋效之、我将导尔至迦南地、其民所行者亦毋效之、且毋从其习俗、
4必遵我法度、守我律例、循之而行、我乃主尔之天主、
5谨守我律例法度、人若遵行、必因而得生、我乃主、
禁娶骨肉以乱伦
6凡尔众、毋与骨肉之亲、亲近苟合、我乃主、
7毋与母苟合、若苟合、则辱父母、
8毋与继母苟合、若苟合则辱父、
9尔之姊妹、无论同父异母、同母异父、或生在家、或生在外、悉毋与之苟合、
10毋与子之女、及女之女苟合、若苟合、则辱己、
11尔继母从尔父所生之女、亦为尔妹、毋与之苟合、
12父之姊妹、即父骨肉之亲、毋与之苟合、
13母之姊妹即母骨肉之亲、毋与之苟合、
禁淫乱及种种恶俗
14毋与伯母婶母苟合、
15毋与子媳苟合、
16毋与嫂及弟妇苟合、若苟合则辱兄及弟、
17毋与妻携来之女苟合、毋娶妻之孙女、或妻之外孙女与之苟合、此等亦系骨肉之亲、如此行乃为恶俗、
18尔妻尚存、毋娶其姊妹、与之苟合、激妻嫉妒、
19妇行经时、毋近之与之苟合、
20毋与他人之妻同寝、沾污己身、
21毋以子女焚献摩洛、毋渎尔天主之名、我乃主、
22毋与男淫、是乃可憎之事、
23无论男女、毋与兽淫、沾污己身、是乃可憎之恶事、
24尔毋行此沾污己身、我于尔前所将逐之诸族皆行之、自取沾污、
25其地亦染污秽、缘此我讨居民之罪、使地不容之、〈原文作使地吐其居民〉
26故尔曹无论土著、及寄居尔中之〈外邦〉客旅、皆当遵守我之律例法度、毋行此可憎之事、
27在尔以前居此地之民、行此一切可憎之事、使地染污秽、
28尔若亦玷污斯地、惟恐地不容〈不容原文作吐下同〉尔、如不容在尔以前之居民然、
29此一切可憎之事、凡行之者必灭绝于民中、
30必谨守我所命尔当守者、在尔以前之人可憎之恶俗、毋习染自污、我乃主尔之天主、
第十九章
复申数例
1主谕摩西曰、
2尔告以色列会众云、我耶和华尔之天主为圣、尔亦当为圣、
3尔曹各人当敬畏父母、守我安息日、我乃主尔之天主、
4毋从伪神、毋铸神像、我乃主尔之天主、
5若献平安祭于主、当乐意而献、〈或作当献以蒙主悦纳〉
6在献之日及明日、可食祭牲之肉、若留至三日、必以火焚之、
7若第三日食之、则为可憎、不蒙悦纳、
8食之者必负罪、因其亵渎归主之圣物、其人必灭绝于民中、
9尔刈田之所产、毋刈至田隅、刈时所遗者毋拾、
10尔摘葡萄园之果、有所遗者毋复摘、陨于地者毋拾之、当拾于贫民与〈外邦〉客旅、我乃主尔之天主、
11毋窃、毋诳、毋相伪为、
12毋指我名妄誓、致亵渎尔天主之名、我乃主、
13毋欺人、毋强据、佣人之值、毋留至明晨、
14毋诅聋者、毋置窒碍于瞽者前、当敬畏尔之天主、我乃主、
15听讼之时、毋行非义、毋偏护贫人、毋徇庇有势者、惟秉公以鞫人、
16毋于尔民中往来谗毁人、毋图谋害人、〈或作毋妄证置人于死地〉我乃主、
17毋心中憎同族、当责同人、免因之负罪、
18毋复仇、毋怨憾本国之人、当爱人如己、我乃主、
19尔当守我之律例、毋使尔牲畜与异类交、播田毋以间杂之种、毋衣麻与毛间织之衣、
20婢女受人聘、尚未见赎见释、人若与之苟合、必受扑责、但二人不治死、以婢尚未见释也、
21其人当以牡绵羊一、奉于会幕门前、献于主为赎愆祭、
22祭司用赎愆祭之牡羊、于主前为其人赎罪、则所犯之罪蒙赦、○
23尔至迦南地、植各种结果之树、当以初结之果为不洁、三年中当以为不洁、不可食、
24第四年所结之果、当视为圣物、献于主以为颂美、
25第五年始可食其果、使后所结之果必丰裕、我乃主尔之天主、
26毋食物之有血者、毋用卜筮、毋行术数、
27首之周围毋薙、须之周围毋损、
28毋为死者割肉、毋于尔身刺花纹、我乃主、
29毋辱己女、使之为妓、惟恐淫乱行于国中、致国遍满恶俗、
30谨守我安息日、敬畏我之圣所、我乃主、
31毋从交鬼者、毋询巫觋、恐自取玷污、我乃主尔之天主、
32尔见白发者当起、敬耆老、畏尔天主、我乃主、
33在尔地若有〈外邦〉客旅寄居尔中、毋欺之、
34寄居尔中之〈外邦〉客旅、当视如土著、爱之若己、因尔于伊及地亦曾为客旅、我乃主尔之天主、
35听讼之时、毋行非义、尺丈权衡升斗悉当公平、
36用公平之权衡、公平之伊法、公平之欣、我乃主尔之天主、曾导尔出伊及地、
37故尔曹当谨守遵行我一切律例法度、我乃主、
第二十章
献子女于摩洛者杀无赦
1主谕摩西曰、
2尔告以色列人云、凡以色列人、或寄居以色列中之〈外邦〉客旅、以子女献摩洛者、必治之死、即本处之民、以石击之、
3彼以子女献摩洛、污我圣所、渎我圣名、我必向彼震怒、灭绝于民中、
目击其事佯为不见者亦必膺罚
4彼以子女献摩洛、若本处之民、伪为不见而不杀之、
5我必向彼及其眷属震怒、将彼及凡效其妄为行邪拜摩洛者、悉绝之于民中、
信邪术者必灭绝于民中
6凡行邪妄从交鬼之人及巫觋者、我必向斯人震怒、灭绝于民中、
当自圣洁
7故尔当成圣、我乃主尔之天主、○
8尔当谨守遵行我之律例、我耶和华使尔成圣、
诅父母者杀无赦
9凡诅父母者、必治之死、缘其诅父母、死罪必归之、
严禁诸端淫乱
10凡奸人之妻者、奸夫淫妇、俱治之死、
11人若与父之继室同寝、则辱及其父、死罪归于二人、皆治之死、
12人若与子之妻同寝、则行逆伦之事、死罪归于二人、皆治之死、
13人若与男行淫、则行可憎之事、死罪归于二人、皆治之死、
14人若娶妻并娶妻之母、则为恶俗、此三人当以火焚之、使尔中无如此之恶俗、
与兽淫者杀无赦
15人若与兽淫、必治之死、亦必杀兽、
16女若与兽淫、杀女亦杀兽、死罪归之、皆治之死、
17人若娶姊妹、无论同父异母、同母异父者、彼此苟合、则为可耻之事、必于民目前见绝、因与姊妹苟合、必负罪愆、
严禁与不洁之妇亲昵
18行经之妇、人若与之同寝交媾、妇虽行经亦相从、二人必灭绝于民中、
19毋与母之姊妹、及父之姊妹苟合、因与骨肉淫乱、必负罪愆、
20人若与伯叔之妻同寝、则辱伯叔、彼等负罪、必绝嗣而死、
21人若娶兄弟之妻、是辱兄及弟、系污秽之事、二人必绝嗣、
遵命自洁为要
22尔当谨守遵行我之一切律例法度、如是、我所导尔入以居之地、必容尔居之、〈必容尔居之原文作必不吐尔〉
23我于尔前所将逐之诸族、毋从其习俗、彼等行此恶事、故我憎之、
24许尔云、尔必得其地为业、我必以此流乳与蜜之地、赐尔为业、我乃主尔之天主、区别尔于万民中、
25故当区别兽之洁与不洁、禽之洁与不洁、我所命尔当视为不洁之禽兽、与运行于地之昆虫、尔毋因之使己为可憎、
26当于我前成圣、盖我耶和华为圣、区别尔于万民中、以属于我、
行邪术者杀无赦
27凡男女交鬼、或为巫觋、死罪归之、必治之死、即击以石、
第二十一章
非至亲之尸骇祭司毋近染污秽
1主谕摩西曰、尔告祭司亚伦子孙云、毋为民中之死者蒙不洁、
2惟为骨肉之亲、若父母子女兄弟、
3及未出嫁、尚系处女之姊妹方可、
4即为民长、亦毋蒙不洁而辱其职、
5毋秃其首、毋薙须角、毋割己肉、
祭司当自圣洁
6当于其天主前成圣、勿渎其天主之名、彼献火祭以飨其天主耶和华、故当为圣、
示祭司何等妇人不可娶
7妓女与被玷之女毋娶、被休之妇亦毋娶、盖在其天主前当为圣、
8尔当使之为圣、盖彼献祭飨尔天主、当以之为圣、我耶和华使尔成圣者乃圣也、
祭司之女行淫必焚以火
9若祭司之女、行淫玷己、则辱其父、当焚之以火、
10兄弟中首受膏傅、衣圣衣、立为大祭司者、毋露首、毋裂衣、
11毋近死者、即父母之尸、亦毋近而蒙不洁、
12毋出圣所、毋亵其天主之圣所、盖首受圣膏、被立以奉事其天主、〈或作盖首受圣膏即其天主所加之冕〉我乃主、
示大祭司何者可娶何者不可娶
13大祭司娶妻、祗可娶处女、
14嫠妇休妇、被玷之女及妓女、悉毋娶、祇可娶本族之处女、
15毋使后裔玷于本族中、盖我耶和华已别之为圣、○
祭司体有不备者不可前来供职
16主谕摩西曰、
17尔告亚伦云、尔历代后裔、凡有残疾者、毋许就近献祭以飨其天主、
18凡有残疾者、皆毋就近、即如瞽者、跛者、缺鼻者、四肢不齐者、
19折手折足者、
20驼背者、枯瘦者、目有云膜者、长疥生癣者、损其外肾者、
21祭司亚伦之子孙、凡有残疾者、毋就近于主献火祭、以其有残疾、毋就近献祭以飨其天主、
22祭其天主之物、无论为至圣者、为圣者、彼则可食、
23惟毋至幔前、毋近于祭台、缘有残疾、恐玷我之圣所、因我耶和华已使之为圣、
24摩西以此告亚伦与其诸子、并以色列众、
第二十二章
祭司若蒙不洁毋近圣物
1主谕摩西曰、
2尔告亚伦与其诸子云、以色列人以物区别为圣、献于我、有时当自禁、毋享用之、恐渎我之圣名、我乃主、
3告之曰、凡尔历代子孙、有人身蒙不洁、而近以色列人所区别为圣献于我之物、必绝于我前、我乃主、
4凡亚伦子孙中患癞者、患白浊者、未洁之先、毋食圣物、如人扪因尸蒙不洁者、或梦遗、
5或扪使人不洁之虫、或扪使人蒙不洁之人、无论其身有何不洁、
6凡扪此诸类者、必不洁至夕、若未以水濯身、毋食圣物、
如何乃洁
7迨日入时则洁、后可食圣物、盖此藉以养生、〈或作盖此乃所倚之粮〉
8牲畜自毙、或被野兽噬毙、皆毋食之、恐染污秽、我乃主、
9必守我所命当守者、若渎之、即负罪而致死亡、我耶和华已别之为圣、
示以祭司家孰可食圣物
10凡外人毋食圣物、居祭司家之宾旅、或祭司所雇之佣人、皆毋食圣物、
11惟祭司以银所购之人、可食圣物、生于祭司之家者、亦可食祭司所食之物、
12若祭司之女、嫁与外人、毋食所献之圣物、
13若祭司之女为嫠妇、或被休而无子、归于父家、与幼时无异、则可食其父所食者、惟外人毋食之、
14若人误食圣物、则以圣物之值、又加五分之一、偿之祭司、
15毋亵以色列人所区别为圣献于主之物、
16以色列人所区别为圣之物、若食之、则自取罪愆、我耶和华已别之为圣、○
牲不纯备不可献为祭
17主谕摩西曰、
18尔告亚伦与其诸子、并以色列众人云、凡以色列族之人、或寄居其中之〈外邦〉客旅、若献祭于主、为火焚祭、无论为偿愿、为乐意而献、
19所献或牛、或绵羊、或山羊、皆当用无疵之牡者、以蒙悦纳、
20凡有残疾者毋献、若献之不蒙悦纳、
21若献平安祭于主、或偿愿、或乐意而献、所献者、无论牛羊、当纯全无疵、以蒙悦纳、
22若瞽者、毁伤者、肢体残缺者、生瘰疬者、生疮痍者、生癣疥者、毋献于主、毋献于祭台、为祀主之火祭、
23牛羊四肢或过长过短、乐献则可、若用以偿愿、则不蒙悦纳、
24外肾损伤、或被阉割者、毋献于主、在尔地毋行是、
25有外邦人欲以此等之畜、献于尔之天主为祭、毋受之、〈或作尔曹由外邦人得此等之畜毋以献于尔天主为祭〉盖此等之畜、体既毁伤、有残疾、若献之不蒙悦纳、○
羔犊生逾八日乃可献为祭
26主谕摩西曰、
27甫生之牛、或绵羊、或山羊、七日当偕其母、八日后、始可献于主为火祭而蒙悦纳、
28无论牛羊、毋同日宰母亦宰子、
论食感谢祭牲肉
29若献感谢〈感谢或作赞美〉祭于主、必由心愿而献、〈或作当按例而献以蒙悦纳〉
30即于所献之日食之、毋留于明日、我乃主、
31当谨守遵行我之诫命、我乃主、
32毋渎我之圣名、我欲于以色列中显为圣、我耶和华盖使尔曹成圣、
33亦导尔出伊及国、欲为尔之天主、我乃主、
第二十三章
宣示当守之节期
1主谕摩西曰、
2尔告以色列人云、我耶和华之节期、即尔所当宣告为圣会者乃此、
安息日
3六日间、可操作、至第七日、乃大安息日、当有圣会、无论何工、悉毋作、在尔所居之各处、皆当守是日为主之安息日、○
4主之节期、即届期所当宣告为圣会者乃此、
逾越节
5正月十四日向暮、即主之逾越节、
6是月十五日、乃主之无酵节、尔当七日食无酵饼、
7首日当有圣会、无论何工、悉毋作、
8七日间当献火祭于主、第七日亦有圣会、无论何工、悉毋作、○
宜献初登之禾一束
9主谕摩西曰、
10尔告以色列人云、尔曹至我所赐尔之地、刈获稼穑、当以初刈之禾一束、奉于祭司、
11祭司以禾束摇于主前、使尔曹蒙悦纳、即于安息日之次日、祭司摇之、
12摇禾束之日、当以未盈岁无疵之牡羔、献于主为火焚祭、
13配以和油细面伊法十分之二、为素祭、为火祭、为馨香献于主、又奠酒一欣四分之一、
14此日以先、未献此祭于尔天主前、毋食新粮、无论成为饼、谷之烘者、或捣者、在尔所居之处、历代以此为永定之例、○
七七节
15自安息日之次日、即献而摇禾束之日、当数七七日、
16至第七安息日之次日、共计五十日、乃以新面备素祭献于主、
17由尔之居所、当取细面伊法十分之二、加以酵炊成二饼、奉之而摇、用以献初实于主、
18此饼之外、更用未盈岁无疵之牡羔七、牡犊一、牡山羊二、献于主为火焚祭、又有配献之素祭、及灌奠之酒、为火祭、为馨香献于主、
19又献牡山羊一、为赎罪祭、与未盈岁之牡羔一、为平安祭、
20祭司取此二羔与初实之麦所作之饼、同摇于主前、是为献于主之圣物、必归于祭司、
21是日必宣告圣会、无论何工、悉毋作、于尔所居之各处、为历代永定之例、
收获须为贫民客旅留所遗
22尔刈获地之所产、毋刈至田隅、刈时所遗毋拾、当舍与贫民与〈外邦〉客旅、我乃主尔之天主、○
吹角节
23主谕摩西曰、
24尔告以色列人云、七月朔、尔当守为安息日、当有圣会、吹角为记、
25无论何工、悉毋作、亦当献火祭于主、○
赎罪日
26主谕摩西曰、
27七月十日为赎罪日、当有圣会、刻苦斋戒、亦当献火祭于主、
28是日无论何工、悉毋作、以其为赎罪日、可为尔赎罪于天主耶和华前、
29是日凡不刻苦斋戒者、必灭绝于民中、
30凡是日操作者、我必灭绝于民中、
31〈是日〉无论何工、悉毋作、在尔所居之各处、为历代永定之例、
32尔当守是日为大安息日、亦当刻苦斋戒、是月自九日暮、至次日暮、尔当守为安息日、○
居庐节
33主谕摩西曰、
34尔告以色列人云、此七月十五日、为居庐节、当于主前守节期七日、
35首日当有圣会、无论何工、悉毋作、
36七日间、当献火祭于主、第八日亦当有圣会、当于主前献火祭、是为大会之日、无论何工、悉毋作、
37此乃主之节期、尔当宣告为圣会、献祭于主、即火焚祭、素祭、平安祭、并奠酒、各日献所当献、各日奠所当奠、
38此节期所献之祭、即在主安息日所当献之外、在尔献于主礼物之外、偿愿之外、乐献之外、
39七月十五日、尔敛藏土之所产既毕、当守主之节期、共守七日、首日为安息日、第八日亦为安息日、
40首日当取嘉木之果、巴勒玛树条、茂密之树枝、溪旁之柳、于尔天主耶和华前欢乐七日、
41每岁七月、当于主前守此节期七日、是为尔历代永定之例、
42七日当居庐、凡以色列土著、皆当居庐、
43俾尔历代子孙得知我导以色列人出伊及时、曾使之居庐、我乃主尔之天主、
44摩西以主之节期、传示以色列人、
第二十四章
以清油燃灯
1主谕摩西曰、
2尔命以色列人、将油果捣成可燃灯极清之油、携至授尔、用以使灯常燃、
3于会幕中掩法匮之幔外、亚伦陈列其灯、自夕达旦常燃于主前、是为尔历代永定之例、
4亚伦当常于主前、置灯于精金灯台上、○
论陈设饼
5尔以细面炊饼十二、每饼用面伊法十分之二、
6将饼列为二行、每行六饼、陈列于主前精金案上、
7每行上置纯洁之乳香、此为饼上当献于主之火祭、
8每安息日、常陈于主前、当取自以色列人、守为永约、
9饼归于亚伦与其子孙、必食于圣所、是为至圣之物归于彼、乃彼由献于主之火祭中所得着、永为定例、○
示罗密子毁谤渎主名
10有一人、母为以色列女、父为伊及人、往来以色列人中、一日、此以色列女之子、与以色列一人争斗于营中、
11此以色列女之子、谤渎主名、加以咒诅、人曳至摩西前、其母名示罗密、乃但支派底伯利之女、
12遂禁之于狱、以待主之示谕、
示以谤渎主名者宜如何处治
13主谕摩西曰、
14以咒诅之人、曳出营外、使凡闻之者、按手于其首、会众以石击之、
15尔当告以色列人曰、凡咒诅其天主者、必负罪愆、
16谤渎主名者、必治之死、会众以石系之、无论〈外邦〉客旅与土著、谤渎主名者、必治之死、
示以杀人者宜如何处治
17凡害人命者、必治之死、
18凡杀人之畜者、必以畜偿畜、
致损于人者宜如何处治
19人若残缺人之体、亦当残缺彼之体、〈原文作必以其所行而行于彼下同〉
20伤偿伤、目偿目、齿偿齿、残缺人之体、亦当残缺彼之体、
21杀畜者必偿、杀人者必治之死、
22无论〈外邦〉客旅与土著、悉循一例、我乃主尔之天主、
咒诅者见击毙于石
23于是摩西谕以色列人、以色列人遂以咒诅者曳出营外、以石击之、以色列人遵主所命摩西者而行、
第二十五章
论安息年
1主在西乃山谕摩西曰、
2尔告以色列人云、尔至我所赐尔之地、〈当有一年〉使土地安息、于主前守为安息年、
3六年间、可耕种田亩、治理葡萄园、敛其所产、
4至第七年土地当安息、于主前守为安息年、毋耕种田亩、毋治理葡萄园、
5穑后不种而生者、毋获之、未治之葡萄树所结者、毋摘之、盖为土地安息之年、
6安息年土地所产、为尔及尔奴婢、尔佣人及居尔中之〈外邦〉客旅所食、
7尔牲畜及尔地之野兽、亦俱食是年之土产、
论禧年
8尔当数七安息年、即七七年、数七安息年、共有四十九年、
9〈是年〉七月十日、即赎罪日、于尔遍地令吹角、其声洪大、
10尔当以第五十年为圣年、布告国中居民、可以自主、是年尔当守为禧年、业归本主、〈原文作人各归其业下同〉各返其家、
11此第五十年尔当以为禧年、毋耕种、不种而生者毋获、未治之葡萄树所结者毋摘、
12此乃禧年、当以为圣年、田亩自生者、尔俱可食之、
13此禧年、业各归原主、
人或鬻地亩或购地亩不可相欺
14若鬻业于人、或购人之业、毋相欺、
15或购或鬻、皆由禧年后计数、尚有几年可获地产、
16年数多则增其值、年数寡则减其值、盖人所鬻于尔者、乃此数年可获之地产、
17毋相欺、当畏尔天主、我乃主尔之天主、
遵命者必蒙福
18当遵我律例、守我法度、如此必安居斯地、
19地必产实、使尔得饱、尔安然居之、
20尔曹若言、此第七年、我侪不稼不穑、何所食乎、
21我必于第六年降福于尔、使第六年之地产、足用三年、
22第八年尔可耕种、可食旧粮、待八年之粮既登、直至九年之初、
地不可永鬻于人
23惟土地毋永鬻于人、盖土地悉属我、尔曹于我前、但为客旅、为寄居者、
论赎地
24于尔通国、人虽鬻地、仍得赎之〈或作于尔所得为业之全地当许人赎所鬻之土地〉、
25若尔同族人、〈同族人原文作兄弟下同〉因贫乏而鬻其业、有本族人来代赎、则任其赎本族人所鬻者、
26倘无代赎者、而己有力能自赎、
27则当计数自鬻之年、已历几年、以所馀之年数之值、偿于购者后、业归本主、
28若无力以偿、则所鬻之业、存于购者之手、直待禧年、禧年既至、业归本主、○
论赎宅
29如人鬻城中之宅、欲赎、祗可于鬻后一年之内赎之、
30若年一周而不赎、则城中之宅、永归购者历代为业、即至禧年亦不归原主、
31若乡里无城垣者、其中之宅、视如田亩之可赎、〈若不赎、〉至禧年自归原主、
32利未人所得为业之城邑、其中利未人之宅、随时可赎、
33如他利未人、赎利未人于己城中所鬻之宅、至禧年乃归原主、因在以色列人中、利未人以己城中之宅为业、
34惟利未人城郊之田、为利未人之恒产、永不可鬻、○
宜顾恤贫乏
35若尔族中人〈族中人原文作弟兄下同〉贫乏败落于尔前、当助之、相待如客旅、或寄居者、使之能偕尔度生、
36毋向之索利、当畏尔天主、使同族人能偕尔度生、
37若借以银、或粮、毋索利、
38我乃主尔之天主、曾导尔出伊及地、欲以迦南地赐尔、欲为尔之天主、○
同族自鬻者宜如何待之
39若尔族中人贫乏、鬻己于尔、毋役之如奴、
40彼于尔家、当待之如佣人、如寄居者、彼服役于尔、当及禧年、
41〈禧年既届、〉彼与子女、必离尔家、归本族、及祖父之业、
42盖凡以色列人皆为我仆、乃我导之出伊及者、不得鬻为奴、
43毋役之过严、当敬畏尔天主、
44尔之奴婢、但可购自尔四围之异邦人、
45外邦人之后裔宗族、旅于尔间、生于尔国者、亦可购为奴婢以为世业、
46遗于子孙、永远为业、历代为奴婢、惟以色列人皆为兄弟、若彼此服役、毋服之过严、
族有自鬻者宜赎之
47若居尔中外邦之客旅致富、尔族中人贫乏、鬻己于居尔间之外邦客旅、或鬻于生在尔国客旅之宗族、
48鬻后当赎之、其本族当有人赎之、
49或叔伯赎之、或叔伯之子赎之、或宗族一人赎之、若有力自赎、则当自赎、
50赎之时与购者计、从自鬻之年至禧年、共有年几何、以鬻银折作历年之工值、犹如佣人、
51计至禧年、馀年多则依年数、多偿赎银、
52馀年少则依年数、少偿赎银、
53彼在主家、视如岁雇之佣人、毋容外人于尔目前治之过严、
54若彼不能如此得赎、至于禧年、则与子女悉出自主、
55因以色列人乃为我仆、昔我导之出伊及国、故为我仆、我耶和华乃尔之天主、
第二十六章
禁偶像
1尔于尔地、毋作神像、毋立雕刻之偶像与石像、毋勒像于石、设而拜之、我乃主尔之天主、
宜虔敬
2当守我安息日、敬畏我之圣所、我乃主、
遵命者降之福
3尔若遵我律例、守我诫命而行之、
4我必降时雨、使地产物、使田园之树结果、
5使尔打谷直至摘葡萄时、摘葡萄直至播种时、使尔得饱食、安居尔地、
6我赐境内平康、尔必安寝、无人令尔惊惧、我于尔地必翦灭猛兽、不使兵刃经尔地、
7尔必追袭敌人、敌人必殒于刃在尔前、
8尔中五人逐敌一百、百人逐敌一万、敌人必殒于刃在尔前、
9我必眷顾尔、使尔昌炽繁庶、我与尔所立之约必践之、
10尔食旧谷、因新而移其旧、
11我将立我居所于尔间、我心不憾尔、
12我将行于尔间、我为尔之天主、尔为我之民、
13我乃主尔之天主、曾导尔出伊及地、免尔为伊及人之奴、毁尔所负之轭、使尔得昂然以行、○
逆命者降之祸
14尔若不听我、不遵此诸命、
15藐视我之律例、心厌我之法度、不遵我诸诫命而违我约、
16我必惩罚尔、降尔以可惊之灾、患痨患热、致目倦心伤、播种徒劳、必为敌所食、
17我必向尔震怒、使尔败于敌前、憾尔者必辖尔、虽无人追袭、尔亦必逃遁、
18至此尔犹不听我、我必因尔罪愆、谴责尔至于七倍、
19尔恃力骄傲、我必毁之、使尔卑微、使盖尔之天如铁、载尔之地如铜、
20尔徒然劬劳、地不产物、树不结果、
21尔若逆我以行、不欲听我、我必按尔之罪、谴责尔至于七倍、
22我必使野兽入尔境、吞尔子女、噬尔牲畜、使尔人数寡少、致道路荒凉、
23至此尔犹不受责服我、仍逆我以行、
24我必依尔之逆行而待尔、必因尔罪愆、谴责尔至于七倍、
25必降尔兵刃之灾、讨尔背约之罪、尔奔集于城中、必降瘟疫于尔间、付尔于敌手、
26既绝尔所恃之粮、十妇炊饼于一炉、权之以付尔、虽得食而不能饱、
27至此尔犹不听我、仍逆我以行、
28我必震怒、依尔逆行待尔、因尔罪愆、谴责尔至于七倍、
29使尔食子女之肉、
30我必毁尔邱坛、灭尔日像、使尔之尸与尔偶像偃仆一处、我心必憎尔、
31使尔城邑荒凉、使尔殿宇寂寥、我不再飨尔之馨香、
32使尔土地荒芜、甚至居尔地之仇敌、无不惊异、
33我必散尔于异邦人中、使尔为兵刃所追、使尔土地荒芜、使尔城邑变为荒墟、
34尔寄居敌国、尔地荒芜、此时地自可休息享安息年、
35尔居此地之时、未守安息年、不容地休息、既荒芜则自休息、
36尔中遗民、居于敌国、我使之心惊胆怯、闻风吹叶、亦必逃遁、以为有敌人恃刃逐之、虽无人追袭、亦必倾跌、
37无人追袭时〈亦必逃遁〉、彼此冲突踬蹶、如有刃击杀、尔不能立于敌前、
38尔曹必泯灭于异邦、必为敌国所吞、
39尔中所遗之人、居于敌国、必缘己罪、及其列祖之罪、日渐消亡、
悔罪者仍蒙垂念
40彼时必认己之罪、及其列祖之罪、即干我逆我以行之罪、
41我依其逆行、散之于敌国、后若其刚愎之心、〈刚愎之心或作不净之心〉自卑以服罪、
42则我必追忆与雅各所立之约、亦追忆与以撒亚伯拉罕所立之约、而俯念斯地、
43彼等藐视我法度心厌我律例、乃至远离斯地、使土地于荒凉无人之时、得享安息、直待彼等服罪、
44虽然、彼在敌国时、我仍不弃之、不厌之、不灭之、不废我与彼所立之约、因我耶和华为其天主、
45昔我于异邦人目前、导其先祖出伊及国与之立约、欲为其天主、我必追忆此约、我乃主、
46此乃主在西乃山、托摩西为以色列人所立之礼仪法度律例、
第二十七章
论以人许愿
1主谕摩西曰、
2尔告以色列人云、人若以人许愿、则当估其价以归主、
3自二十岁至六十岁者、循圣所之权衡、男估其价为五十舍客勒、
4女估其价为三十舍客勒、
5自五岁至二十岁者、男估其价为二十舍客勒、女则十舍客勒、
6自一月至五岁者、男估其价为五舍客勒、女估其价为三舍客勒、
7自六十岁以上者、男估其价为十五舍客勒、女则十舍客勒、
8倘许愿者贫乏、不能如所估之价以偿、则以所许之人、携至祭司前估之、祭司视许愿者之力而估其价、
以牲许愿
9若所许者、为可献于主之牲畜、则凡许于主者、悉以为圣、
10不可更之、毋以美易恶、毋以恶易美、若以牲易牲、则所许者与所易者俱为圣、
11若所许者为不洁之畜、不可献于主为祭者、则牵畜至祭司前、
12祭司视畜之美恶而估其价、即依祭司所估者为定、
13如欲赎之、当于所估之价外、加五分之一、
以宅许愿
14若人以宅区别为圣献于主、则祭司视宅之美恶而估其价、即依祭司所估者为定、
15如别宅为圣者、欲赎其宅、当于估价之外、加五分之一、宅仍归己、
以地许愿
16若祖遗之田亩、区别为圣献于主、则当视可播种之多寡而估其价、可播大麦种一贺梅珥、〈约一石〉估价五十舍客勒、
17人如在禧年别田为圣、则以所估之价为定、
18如在禧年后别田为圣、则祭司减自禧年已过之年数、复推算至禧年、尚有年几何、依年数核银、〈或作祭司视至禧年尚馀年几何即依年数核银而按已过之年数以减所估之田价〉
19如别田为圣者、欲赎其田、当在估价外加五分之一、田仍归己、
20如不赎田、或祭司转鬻于他人、则不可复赎、
21禧年既届、其田出自购者之手时、则归于主为圣田、与永献之田无异、即归于祭司为业、
22如所别为圣献主之田、不系祖遗之业、乃购于人者、
23则祭司为之核计至禧年田价值银若干、是日即将所估之价银献于主、区别为圣、
24禧年既届、田仍归于鬻者、即业之原主、
25凡尔所估之价、必循圣所之权衡、二十季拉为一舍客勒、
26惟畜之首生者、无论牛羊、本归于主、无庸再别为圣、
27若为不洁之畜、则依所估之价赎之、又加五分之一、如不赎、则视所估之价以鬻之、
永献于主者不得鬻亦不得赎
28惟人所永献于主者、无论人畜田业、悉不得鬻、亦不得赎、凡永献者、乃至圣归于主、
29凡人所永献者、毋赎当宰、
30凡土产、无论田产之谷、树结之果、必输十分之一、归于主为圣、
31如人欲赎所应输之什一、当于什一之外、加五分之一、
牛羊什一归主不可更易
32凡牛群羊群应数之、每第十受印记、归主为圣、
33毋较美恶、亦毋更易、如或更易、则所数与所易者俱为圣、不得复赎、
34此乃主于西乃山、命摩西谕以色列人之诫命、