圣经_(施约瑟浅文理译本)/撒母耳上 中华文库
路得 ◄ | 圣经 撒母耳上 |
► 撒母耳下 |
|
第一章
以利加拿与二妻哈拿毘尼拿岁往示罗祀主
1以法莲山之拉玛琐非、有以法他人〈或作以法莲人〉名以利加拿、为苏弗元孙、托户曾孙、以利户孙、耶罗罕子、
2有二妻、一名哈拿、一名毘尼拿、毘尼拿有子、哈拿无子、
3其人每岁由己邑上示罗、崇拜祭祀万有〈万有原文作万军下同〉之主、时、以利二子、何弗尼、非尼哈、在示罗为主之祭司、
哈拿虽无子竟蒙夫宠毘尼拿妒而讥之
4以利加拿每献祭之日、以祭肉分予妻毘尼拿及其子女、
5因爱哈拿、予之维倍、无奈主不赐之产育、〈不赐之产育或作禁其胎孕下同〉
6毘尼拿嫉哈拿、见主不赐之产育、则激之使怒、
7每岁上主殿之时、以利加拿如是厚待哈拿、毘尼拿亦如是激之使怒、令其哭而不食、
8夫以利加拿谓之曰、哈拿、因何哭泣、因何不食、因何中心忧郁、我之与尔不愈于十子乎、
9〈一时〉众在示罗饮食既毕、哈拿遂起、〈至于主前、〉祭司以利坐于座、在主殿之门柱旁、
哈拿怀忧祈子
10哈拿衷怀忧戚、哭泣祷主、
11许愿曰、万有之主、如垂顾婢之苦、念婢不忘、赐婢生男、则必使之归主、至于毕生、薙发之刀、不加其首、
12哈拿在主前多祈祷、以利观其口、
13盖哈拿默祷于心、口唇微动、不闻其声、以利以彼为醉、
以利先责之知其情乃之祝福
14谓之曰、尔醉至何时乎、当醒于酒、〈当醒于酒原文作当除尔酒〉
15哈拿答曰、我主、非然也、我为中心忧郁之妇、酒与凡醉人者未饮、惟倾我心于主前、
16莫以婢为匪女、我因多憯多忧、故祈祷至今、〈我因多憯多忧故祈祷至今或作我至今由多憯多忧而言也〉
17以利曰、尔可安然以归、愿以色列之天主允尔所求、
18曰、愿蒙尔恩、妇遂往、乃食、面不复有愁容、
哈拿生撒母耳
19明日、众夙兴、崇拜主前、归拉玛、至其家、以利加拿与妻哈拿同室、主垂念之、
20哈拿怀孕、届期生子、命名撒母耳、〈撒母耳或作沙慕伊路下同译即天主俯闻应允所求之义〉盖曰、我求之于主也、
家居哺儿待其断乳
21其人以利加拿与全家皆上、欲在主前献年祭、并酬所许之愿、
22哈拿不上、谓夫曰、待子断乳、我则携之见于主前、使恒居其所、
23其夫以利加拿曰、任尔所为、待子断乳可也、惟愿主应所许之言、妇家居哺子、待其断乳、
子既断乳携至主殿归于主以偿其愿
24乳断、子尚幼、妇携之上示罗、诣主之殿、亦携牡犊三、细面一伊法、酒一革囊、
25宰一犊、携其子至以利前、
26妇曰、我主、昔有妇立于此、在尔侧祷告主、我指尔生命而誓、斯妇即我也、
27我为此子而祈、主已允我所祈、赐我此子、
28故我以之献于主、使归于主、至于毕生、〈原文作故我借之与主此子借与主至于毕生〉遂在彼崇拜主焉、
第二章
哈拿歌诗主恩
1哈拿祷曰、我心因主而乐、我赖主而昂首、〈我赖主而昂首原文作我角缘主而高〉我口向敌孔张、因主之救而欢欣、
2惟主至圣、主外无神可尊、无神可比我天主、〈无神可比我天主或作我天主全能无可比拟〉
3尔曹勿复言骄、〈或作勿复矜夸〉狂妄勿出尔口、盖主为睿智之天主、人之所为、皆主权衡、
4勇士之弓见折、弱者〈弱者原文作踬者〉得力以健、如腰束带、
5素饱者反佣以得食、昔饥者不复饥、昔不孕者今产七子、育众子者今反悲哀、
6主使人死、亦使人生、使之堕示阿勒、〈示阿勒见创世记三十七章三十五节小注〉亦使之复上、
7主使人穷乏、使人富有、使人卑微、使人崇贵、
8举贫穷者于尘埃、升匮乏者于粪壤、使坐于君长间、使得显位、盖大地之基属主、以世界立于其上、
9敬主虔诚人、主护其步履、使恶人亡于幽暗、盖恃己力不能获胜、
10抗逆主者必胆怯、〈必胆怯或作必糜烂〉主自天以雷击之、主必审鞫地之四极、以力赐所立之王、使所立之受膏君昂首、〈昂首原文作高其角〉○
以利二子劣
11以利加拿归拉玛、子在祭司以利前奉事主、
12以利二子乃匪人、不识主、
13二祭司待民如斯、凡有人献祭烹肉时、祭司之仆来、手执三齿叉、
14以叉入釜中、或锅中、或钴中、或鼎中、叉所上之肉、祭司悉取之、凡上示罗之以色列人、祭司皆如斯待之、
15又或未焚脂之先、祭司之仆来、谓献祭者曰、尔将肉给祭司以炙、不欲已烹之肉、必取生肉、
16如其人曰、必先焚脂、然后任尔所取、仆曰、尔即给我、不然、我强取之、
17如是、二少者之罪、在主前甚重、盖轻亵献主之祭、〈或成盖使人轻亵献主之祭〉○
撒母耳童年奉事主
18时撒母耳奉事主、尚为幼童、衣细麻布以弗得、
19其母每岁为之作小长衣、偕夫上献年祭时、携以予子、
以利为哈拿祝福哈拿复生子女
20以利为以利加拿及其妻祝福曰、既以子归主、〈归主或作借与主〉愿主由此妇更赐尔后嗣、夫妇二人遂归故乡、
21主眷顾哈拿、使之怀孕、生三子二女、童子撒母耳生长于主前、○
以利责其二子
22以利年迈、闻其子如何待以色列人、又闻其与会幕前侍立〈侍立或作从事〉之妇女同寝、
23谓之曰、尔何为行此事、我由此民众闻尔恶行、
24我子不可如此、我所风闻者非善、尔使主之民陷于罪、〈我所风闻者非善尔使主之民陷于罪或作我所风闻主之民所播扬者非善〉
25人若获罪于人、士师审判之、人若获罪于主、谁为之祈、二子不听父言、因主决意欲杀之、
26童子撒母耳渐长、主与人俱悦之、○
有奉主命者豫言以利家必遭祸
27有神人来见以利、谓之曰、主如是云、尔祖之家在伊及、在法老室〈为役〉之时、我向之显现、
28在以色列众支派中、选尔祖为我之祭司、于我祭台上献祭焚香、〈于我祭台上献祭焚香原文作上我祭台焚香〉衣以弗得于我前、以以色列人所献之祭、〈祭原文作火祭〉赐尔祖之家、
29我所命献于圣所之祭祀礼物、尔何亵慢〈亵慢原文作践踏〉乎、何重尔子而不尊我、敢取我民以色列人所献之美物以肥己乎、
30因此主以色列之天主云、我曾有言、尔之家与尔祖之家、必永在我前供祭司之职、〈必永在我前供祭司之职原文作永行于我前〉今我言、断乎不然、凡尊重我者、我必使之得尊重、藐视我者必致愧怍、〈必致愧作或作必被藐视〉
31日将至、我必折尔臂、与尔父家之臂、使尔家中无一老者、
32在主降福于以色列人时、有他人为祭司在圣所、尔必怒目视其为敌、在尔家中永无老者、
33然尔家之人、我不尽绝于我祭台、〈或作尔家中惟有一人我不绝之于我祭台〉俾其〈俾其原文作俾尔〉目倦心伤、尔家之人、多半死于壮年、〈或作尔家中所育必壮年夭死〉
34尔之二子何弗尼、非尼哈、所遇之事、可以为证、二人必同日而亡、
35我将为己立一忠心之祭司、彼必循我心意而行、我为彼建立巩固之家、必将永行于我所立受膏者前、
36尔家之所遗、必至其前而叩拜、乞一金一饼、曰、求尔分任我一祭司之职、使我得饼少许以食、
第三章
主始默示撒母耳
1童子撒母耳仍在以利前奉事主、是时、主罕以言示人、人不恒得默示、〈或作人不恒见异象〉
2一日、以利卧于己所、其目已蒙不能见、
3天主之灯、在主殿天主法匮处尚未灭、撒母耳已卧、〈原文作天主之灯尚未灭撒母耳卧在主殿天主法匮之所〉
4主召撒母耳、撒母耳曰、我在此、
5遂趋至以利前、曰、尔召我、我在此、曰、我子、我未召尔、尔可复卧、遂返而卧、
6主又召撒母耳、撒母耳起、至以利前曰、尔召我、我在此、曰、我子、我未召尔、尔可复卧、
7是时、撒母耳尚未识主、盖主未曾以言默示之、
8主三召撒母耳、遂起、仍至以利前、曰、尔召我、我在此、以利始知召童子者乃主、
9遂谓撒母耳曰、尔返而卧、如再召尔、则曰、请主言、仆听之、撒母耳遂往、仍卧于其所、
10主来而立、如前三次召撒母耳、呼曰、撒母耳、撒母耳、撒母耳曰、请言、仆听之、
主示撒母耳以利家必丧败
11主谓撒母耳曰、我在以色列人中、将行一事、使凡闻之者、两耳鸣震、
12我指以利家所言者、其时必向以利应验、自始至终、
13以利知其子行恶、〈行恶或作亵渎天主〉而不之禁、我曾告之、必因其此罪、永罚其家、
14我又为以利家誓之、以利家之罪、虽献祭品礼物、永不得赦、〈赦或作赎〉
15撒母耳卧至旦、遂启主殿之门、不敢以默示告以利、
以利求撒母耳述默示撒母耳乃悉以告
16以利召撒母耳曰、撒母耳、曰、我在此、
17曰、主谕尔何言、勿隐于我、如尔以主所谕尔者、向我隐一言、愿主降重罚于尔、
18撒母耳以一切所言尽告之、毫无所隐、以利曰、言者乃主、惟愿主循意而行、
撒母耳成立民知主立为先知
19撒母耳渐长、主祐之、〈主祐之原文作主偕之〉使所言者无一不应、
20自但至别是巴、所有以色列人、悉知主立撒母耳为先知、
21主复显现于示罗、盖主在示罗显现于撒母耳、以言默示撒母耳、
第四章
非利士人击败以色列人于以便以谢
1撒母耳之言、传遍以色列人中、以色列人出以迎非利士人与之战、近以便以谢列营、非利士人列营于亚弗、
2非利士人布阵攻以色列人、战时、以色列人败于非利士人前、非利士人在战场杀以色列军、约四千人、
3民既归营、以色列长老议曰、今日主使我败于非利士人前何故、盍请主之约匮自示罗至此、约匮至我中、可救我脱于敌手、
以色列人请约匮入营非利士人惧
4民遣人至示罗、由彼以居基路伯间万有之主之约匮舁来、以利二子何弗尼非尼哈〈偕至〉、守天主之约匮、
5主之约匮既至营中、以色列众大声号呼、地为之震动、
6非利士人闻号呼之声、则曰、希伯来人营中大声号呼何故、后乃知主之约匮至营、
7非利士人惧曰、有神至其营、又曰、祸哉我侪、前此〈前此原文作昨日前日〉未尝若是、
8祸哉我侪、谁能救我脱于此大能之神乎、昔在旷野、降各灾于伊及人者、即此神也、
9尔非利士人、当努力为豪杰、不然、惟恐尔役事希伯来人、如彼役事尔然、当为豪杰而与之战、
10非利士人遂战、以色列人败、人各遁归己幕、被杀者甚众、以色列步卒、倒毙者三万、
约匮失以利二子亡
11天主之匮被掳、以利二子何弗尼非尼哈死焉、
12是日有便雅悯人自阵而逃、其衣撕裂、其首蒙尘、遁至示罗、
13至时、以利适于路旁、坐于座以待、盖其心为天主匮战栗也、〈盖其心为天主匮战栗也或作盖以利为天主匮中心不安〉其人入邑以告、举邑号乎、
以利闻报自座角折颈而卒
14以利闻号呼之声、则曰、此喧哗何故、其人疾至告以利、
15以利年九十有八岁、其目蒙眛、不能见、
16其人谓以利曰、我自阵而来、今日自阵逃遁而至、以利曰、我子、其事若何、
17报者曰、以色列人遁于非利士人前、民中被杀者甚多、尔二子何弗尼非尼哈亦死、天主之匮见掳、
18言及天主之匮、以利自座仰坠于后、陨于门旁、折颈而死、盖以利年迈体胖、〈体胖原文作体重〉彼为以色列人士师、历四十年、
非尼哈妻闻报惊产生子以迦博遂卒
19其媳、非尼哈妻怀孕、产期将及、闻天主之匮被掳、舅与夫并死、突然痛楚、卷曲以产、
20危难将死之际、旁侍诸妇曰、勿惧、尔生男子、产妇不答、亦不以为意、
21乃名子曰以迦博、〈以迦博译即失荣之义〉盖曰、荣已离以色列、因天主之匮被掳、舅与夫皆死也、
22又曰、荣已离以色列、因天主之匮被掳也、
第五章
非利士人携约匮至亚实突置于大衮庙
1非利士人以天主之匮、自以便以谢携至亚实突、
2以天主之匮舁入大衮庙、置于大衮侧、
3次日、亚实突人夙兴、见大衮面仆于地、在主之匮前、遂以大衮复立于其所、
大衮见折亚实突居民遭灾生痔
4又次日夙兴、见大衮仍面仆于地、在主之匮前、且大衮之首与二手、断于门阈之上、惟遗大衮残体而已、
5故大衮之祭司、及凡入亚实突大衮庙者、不履门阈、至于今日、
6主降重灾于亚实突人、毁其众、〈毁其众或作使之恐惶〉使之生痔、〈痔或作毒疮下同〉亚实突与其四境皆然、
7亚实突人见此、则曰以色列天主之匮、不可居于我间、因其降灾于我及我神大衮、
约匮运至迦特迦特居民亦遭灾罚
8遂遣人集非利士人之诸伯、问之曰、我为以色列天主之匮、当如何以行、曰、当以以色列天主之匮、运至迦特、遂以以色列天主之匮、运至迦特、
9运之后、主降灾于其邑、使邑人大恐惶、使之无论老幼生痔于下体、
约匮运至以革伦以革伦居民亦遭灾罚
10遂运天主之匮至以革伦、天主之匮既至以革伦、以革伦人呼曰、人运以色列天主之匮至此、以杀我与我众民、
11遂遣人集非利士人诸伯至、曰、当遣以色列天主之匮、以归故土、免杀我与我众民、其时、天主降重灾于其邑、举邑之人大恐惶、〈或作举邑之人恐惶多有死亡者〉
12未死之人俱生痔、邑民呼号、声戾于天、
第六章
约匮于非利士地历七月非利士人互议如何送归故土
1主之匮在非利士人地、历七月、
2非利士人招集祭司与卜士、谓之曰、我当为耶和华之匮如何以行、示我当用何法、遣归故土、
3曰、如欲遣归以色列天主之匮、不可使之徒去、当献赎愆祭、乃得痊愈、而其降灾不离尔之故、亦由是可知、
4曰、欲献赎愆祭、当以何物、曰、当以金痔五、金鼠五、循非利士诸伯之数、盖尔曹与尔诸伯所受之灾惟一、
5当作尔〈体〉之痔形、及害尔土田之鼠形、恭献于〈恭献于或作尊〉以色列之天主、庶可除所降之灾、离尔曹与尔之神及尔之地、
6何刚愎尔心、如伊及人与法老刚愎其心耶、〈伊及人不释以色列人去、〉迨彼〈即天主〉在其间行奇迹降灾、始释之去、尔岂不知乎、
7今当造新车一乘、取方字之牝牛二、未曾服轭者、系牛于车、牵犊以归、
8将耶和华之匮载于车、以所献赎愆祭之金物藏于匣、置于匮旁、俱遣之去、
9尔当试观、如车直往其境、向伯示麦而上、降此大灾于我者乃彼也、否则可知灾非彼降于我、〈原文作击我者非彼之手〉乃我偶然遇之、
载约匮及礼物于新车送至伯示麦
10非利士人如言而行、取方字之牝牛二、系之于车、禁犊于室、
11以主之匮、与盛金鼠及痔形之匣、悉载于车、
12牛由一道直往伯示麦、且行且鸣、不偏于左、不偏于右、非利士人之诸伯随于后、直至伯示麦界、
13伯示麦人适在谷中〈在谷中或作在平原〉刈麦、举目而观、见匮则喜、
14车至伯示麦人约书亚田而止、在彼有巨石、人析其车为柴、以二牛献于主为火焚祭、
15利未人取主之匮与藏金物〈物原文作器〉之匣、自车而下、置于巨石、当日伯示麦人献火焚祭及平安祭于主、
16非利士人之五伯见之、遂于是日归以革伦、
17非利士人献金痔于主、为赎愆之祭者、其数如左、一为亚实突、一为迦萨、一为亚实基伦、一为迦特、一为以革伦、
18金鼠循非利士人诸邑之数、即属其五伯者、自保障之邑以及乡里、直至亚比勒巨石、此石即置主匮之石、在伯示麦人约书亚田间、至今尚存、
伯示麦人有擅观约匮而死亡者
19伯示麦人窥主之匮、主击其民五万有七十人、〈或作主击其民七十人有五万人在彼〉因主大戮于民中、民则哀哭、
20伯示麦人曰、主天主至圣、谁能立于其前、匮离我侪当往谁之所乎、
遂遣人告基列耶琳民请约匮至彼
21遂遣人往告基列耶琳居民曰、非利士人已携主之匮至此、尔曹盍下、携之以上尔所、
第七章
基列耶琳民请约匮
1基列耶琳人至、将主之匮携之上、乃携入在冈之亚比拿达宅、使亚比拿达子以利亚撒守主之匮、○
越二十年民从撒母耳劝聚于米斯巴认罪
2匮在基列耶琳、历日已久、越二十年、以色列族之众向慕主、
3撒母耳谓以色列族之众曰、如尔尽心归主、则以异邦之神及诸亚斯他录除于尔中、专心向主、独崇事主、如此、主必援尔于非利士人之手、
4以色列人遂除诸巴力及诸亚斯他录、独崇事主、
5撒母耳曰、当集以色列众、悉至米斯巴、我将为尔祈主、
6遂集于米斯巴、汲水奠于主前、是日禁食在彼、曰、我获罪于主、于是撒母耳在米斯巴为以色列人听讼、
非利士人欲攻以色列人
7非利士人闻以色列人集于米斯巴、则非利士诸伯至、欲攻以色列人、以色列人闻之、畏惧非利士人、
8以色列人谓撒母耳曰、尔莫不为我呼吁主我之天主、救我于非利士人之手、
9撒母耳取哺乳之羔一、尽焚之、献于主为火焚祭、为以色列人呼吁主、主允之、
撒母耳献祭吁主时主发雷霆轰击非利士人败之于以便以谢
10撒母耳适献火焚祭、非利士人至、欲与以色列人战、当日主起迅雷、震乱非利士人、非利士人败于以色列人前、
11以色列人自米斯巴出、追非利士人、击之至伯甲之下、
12撒母耳以石立于米斯巴与善之间、称其名以便以谢、〈以便以谢译即救助石之义〉曰、至此主救助我、
非利士人不敢复入以色列境
13从此非利士人克服、不敢再侵以色列境、撒母耳为士师之日、主之手制伏非利士人、
14非利士人所取以色列之诸邑、及其四境、自以革伦至迦特、以色列人皆恢复之、是时以色列人与亚摩利人和好、
撒母耳为士师巡行审判
15撒母耳为以色列人士师至于毕生、
16岁巡伯特利、吉甲、米斯巴、在此数处为以色列人听讼、
17后归拉玛居焉、在彼为以色列人听讼、在彼为主建祭台、
第八章
撒母耳立子为士师
1撒母耳年迈、立其子为以色列士师、
2长子名约珥、次子名亚比亚、俱在别是巴为士师、
3其子不行其道、贪财图利、受贿妄断、
其子不肖民因而请撒母耳为之立王撒母耳不悦祷于主主慰之
4以色列长老咸集、至拉玛见撒母耳、
5曰、尔年已迈、尔子不行尔道、请为我立王以治理我、无异他国、
6众既言为我立王以治理我、撒母耳不悦、撒母耳遂祷告主、
7主谕撒母耳曰、民向尔所言、尔惟从之、彼非弃尔、乃弃我、不欲我为其王、
8斯民自我导之出伊及、至于今日、恒弃我、服事他神、彼之待尔亦若是、
9今可从其言、第当加以警诫、告以治之之王、将如何以待之、
撒母耳示民王如何待之
10撒母耳以主之言、告求己立王之民、
11曰、治理尔之王必如是、将取尔子使为之御车、充其马卒、奔走于车前、
12使为千夫长、五十夫长、使为之耕田亩、刈禾稼、造战具、制车器、
13取尔女使为制膏者、司膳者、炙饼者、
14取尔田亩葡萄园油果园之佳者、予其臣仆、
15尔播种所产、及尔葡萄园所出、什取其一、供其宦官及其群仆、
16取尔奴婢、健壮之少者、及尔之驴、以供其役、
17尔之羊群、什取其一、而尔曹将为其仆、
民坚请立王
18斯时也、尔必因所选之王而呼吁〈主〉、惟主不俯听尔、
19民不听从撒母耳之言、曰、不然、我必欲得王治理我、
20欲与诸国无异、欲有王治理我、统率我、为我战争、
21撒母耳既闻民言、即以此言告于主、
主命撒母耳依民言立王
22主谕撒母耳曰、尔听从民言、为民立王、撒母耳谓以色列人曰、尔曹暂往、各归故邑、
第九章
扫罗为父寻驴弗得
1便雅悯支派有人名基士、为便雅悯人亚斐亚元孙、比歌拉曾孙、洗罗孙、亚别子、素为富豪、
2有一子名扫罗、体壮貌美、以色列人中无一较彼貌美、其身高于众民、众民仅及其肩、
3扫罗父基士失数牝驴、谓子扫罗曰、尔起、可携一仆往寻驴、
4遍行以法莲山、及沙利沙地、寻之不得、遍行沙琳地、亦无所见、遍行便雅悯地、亦寻之不得、
5至苏弗地、扫罗谓偕之之仆曰、不如旋归、恐我父不为驴虑而为我虑、
从者劝之往问撒母耳
6曰、在此邑有神人、为众所尊、凡所言皆应、莫若就之、庶几示我当行之途、
7扫罗谓仆曰、如往、有何物可馈其人、我囊中之食物已罄、亦无礼物可馈神人、我侪别有物否、
8仆曰、我有银舍客勒四分之一、可馈神人、俾其示我当行之途、
9初以色列中有人往问天主、则曰、盍往谒先见、盖今所称先知者、昔称先见也、
遂诣撒母耳邑
10扫罗谓仆曰、尔言甚善、我侪可往、遂往神人所居之邑、
11二人上坡欲入邑、遇数女出以汲水、问曰、在此有先见否、曰、
12有、即在尔前、当速行、先见今日适至邑、盖今日民在崇邱欲献祭、
13尔入邑时必遇之、彼尚未上崇邱赴宴、未至之先、民不敢先食、必待其祝祭、然后所延之客方食、尔且速上、今日必遇之、
入邑适与之遇扫罗未至之先主以扫罗默示撒母耳
14二人遂上而入邑、见撒母耳迎之而来、欲上崇邱、
15扫罗未至之先一日、主已默示撒母耳、曰、
16明日约此时、我将使一人自便雅悯地、来此就尔、尔必膏之立为我民以色列君、救我民脱于非利士人之手、盖我垂顾我民、其呼吁上达于我、
17撒母耳见扫罗来时、主谕之曰、此人即我所言者也、彼可治理我民、
18扫罗就撒母耳于邑门、曰、请告我、先见之宅何在、
撒母耳款接扫罗请之赴筵
19撒母耳答曰、我即先见、可于我前上崇邱、尔曹今日与我同席、诘朝、我送尔往、以尔所欲知者告尔、
20至于三日前所失之数牝驴、尔无庸虑、已寻得之矣、以色列人仰慕者谁乎、非尔与尔父家乎、〈或作以色列中可慕者归谁乎非归尔与尔父家乎〉
21扫罗曰、我非便雅悯人乎、便雅悯支派在以色列诸支派中、非至小者乎、我之家在便雅悯支派之诸家中、非至微者乎、何与我言若是、
22撒母耳携扫罗与其仆入堂、使在所延之客中坐首位、客约三十人、
23撒母耳谓庖人曰、我所予尔以存之肉一分、今携之至、
24庖人以腿与其上之肉、置于扫罗前、〈撒母耳〉曰、此所存者、置于尔前、尔食之、我延客时特为尔存之、以待此时、是日、扫罗与撒母耳同食、
25乃下崇邱、入邑、撒母耳与扫罗相语于屋之平顶〈屋之平顶或作楼下同〉
撒母耳送扫罗令仆先行与之密语
26明日夙兴、黎明时、撒母耳召扫罗登屋之平顶、曰、起、我欲遣尔归、扫罗起、扫罗与撒母耳二人乃出于外、
27二人下至邑之边隅、〈邑之边隅或作邑郊〉撒母耳谓扫罗曰、可命仆先行、仆先行、撒母耳曰、尔且立、我以天主之言告尔、
第十章
撒母耳以膏沐扫罗预言必遇三事为证
1撒母耳取膏一瓶、倾于扫罗首、与之接吻曰、主膏尔立为其民之君、
2尔今日离我而去、至便雅悯界之薛撒、近拉结墓、必遇二人、彼将告尔往寻之数牝驴已寻得、尔父不以驴为念、而以尔为虑、自谓我子不知若何、〈自谓我子不知若何原文作我缘我子将何为〉
3由此前往、至他博之橡树、必遇三人、往伯特利崇拜天主、一携山羊之羔三、一携面饼三、一携盛酒之革囊一、
4彼将问尔安、给尔二饼、尔可受焉、
5此后、尔至神邱、〈神邱或作天主之基比亚〉在彼有非利士人之营、尔既入邑、必遇一群先知、自崇邱而下、其前有鼓瑟者、击鼓者、吹笛者、弹琴者、俱感神而言、
6尔为主之神所感、偕诸先知感神而言、自觉易为新人、
7既遇此诸兆、则可循力以行、〈循力以行或作见几而作〉天主必祐〈祐原文作偕〉尔、
8尔当先我下吉甲、我亦下就尔献火焚祭与平安祭、尔当俟七日、待我至、我遂以所当行者示尔、
天主新扫罗心
9扫罗既转身离撒母耳、天主更新其心、是日、诸兆皆遇焉、
扫罗于诸先知中感神而言
10扫罗与仆至基比亚、〈即神邱〉见群先知迎之而来、扫罗为天主之神所感、遂在众先知中感神而言、
11素识扫罗之民、见其偕先知感神而言、则相语曰、基士子何所遇、扫罗亦列于先知中乎、
12此处有人答曰、彼众〈即群先知〉之父为谁、从此以后、扫罗亦列于先知中乎、此言成谚语、
13扫罗感神而言已毕、则上崇邱、
14扫罗叔问扫罗与其仆曰、尔曹何往、曰、寻驴、寻不得、往撒母耳所、
15扫罗叔曰、撒母耳与尔何言、请以告我、
扫罗权隐王之事
16扫罗谓叔曰、彼告我驴已寻得、撒母耳所言国事、扫罗未告之、○
撒母耳聚民于米斯巴欲掣签立王
17撒母耳集民于米斯巴、诣主前、
18谓以色列人曰、主以色列之天主如是云、昔我导〈尔〉以色列人出伊及、援尔于伊及人手、及虐遇尔诸国之手、
19尔之天主、救尔于诸患难艰苦者、尔曹竟弃之、曰、求尔立一王治理我、今当至此、循尔支派宗族、立于主前、
签掣扫罗民向扫罗弗一心
20撒母耳使以色列各支派至〈掣签〉得便雅悯支派、
21使便雅悯支派各族至〈掣签〉、得玛特利族、〈使玛特利族至掣签〉、得基士子扫罗、众寻之而不得、
22复问于主曰、其人至此否、主曰、彼匿于什物之间、
23人趋由匿处导之至、立于民中、其身高于众民、众民仅及其肩、
24撒母耳谓民曰、主所选者、尔观之乎、〈尔观之乎或作今尔观之也〉一切民中、无有似之者、民众欢呼曰、愿王万岁、
25撒母耳以国之法度、宣讲于民、录之于书、置于主前、然后撒母耳遣散民众、各归其家、
26扫罗亦归其家在基比亚、有一群人为天主所感其心者随之、
27有匪徒曰、斯人也、何能救我、乃藐视之、不馈礼物、惟扫罗默然、
第十一章
亚扪王拿辖欲抉雅比人之目辱之雅比人遂遣人遍行以色列境求助
1亚扪王拿辖至基列之雅比、建营攻之、雅比人谓拿辖曰、尔与我立约、我欲事尔、
2亚扪王拿辖曰、若抉尔曹各人之右目、以辱以色列众、我方与尔立约、
3雅比长老谓之曰、缓我七日、我遣人往以色列四境、如无人来援、则我侪出而降尔、
4使者至扫罗之基比亚、以此告民、民举声号哭、
5适扫罗自田驱牛而来、问曰、民号哭何故、遂以雅比人之事告之、
6扫罗闻言、为天主之神所感、震怒特甚、
7以双牛剖之付使者、携至以色列四境、曰、不出而随扫罗与撒母耳者、亦必如此剖其牛、主使民畏惧、俱怀一心而出、
8扫罗在比色核其数、得以色列人三十万、犹大人三万、
9遂谓使者曰、可告基列之雅比人曰、明日亭午、尔必得救、使者返、告雅比人、雅比人喜、
10雅比人谓亚扪人曰、明日我出降、尔可任意以待我、
扫罗战败亚扪人救雅比民
11明日扫罗分民为三队、味爽时、〈原文作晓更时〉攻入敌营、杀亚扪人至日近午、存者四散、无二人集于一处者、
扫罗为王民悉悦服
12民谓撒母耳曰、言扫罗不可为我王者谁耶、可曳之出、我将杀之、
13扫罗曰、今日主在以色列人中行拯救、〈在以色列人中行拯救或作使以色列人得胜〉不可杀人、
14撒母耳谓民曰、我侪盍往吉甲、在彼复建其国、〈或作复行立王之礼〉
15众民至吉甲、在吉甲、在主前、立扫罗为王、又在主前献平安祭、扫罗与以色列众、欣喜不胜、
第十二章
撒母耳自表治民惟清正是务
1撒母耳谓以色列众民曰、凡尔所求于我者、我已允之、为尔立王、
2今有此王率尔、〈率尔原文作行于尔前〉我今年迈、发已皓然、我子与尔偕矣、我自幼率尔〈率尔原文作行于尔前〉至于今日、
3我在此、尔可于主前及主所立受膏者前、证我曾夺谁之牛、曾夺谁之驴、曾挟制谁、曾暴虐谁、曾受谁之贿而掩我目、若有、我即偿之、
4众民曰、尔未尝挟制我、未尝暴虐我、未尝受人之物、
5曰、〈属尔之物、〉尔曹于我手无所得、有主与主所立受膏者今日为证、众民曰、愿为证、
责民负主恩
6撒母耳谓民曰、主立摩西、亚伦、并导尔列祖出伊及者〈为证〉、
7今尔曹咸立、我在主前与尔言论主之诸恩、所施于尔曹及尔列祖者、
8昔雅各至伊及后、尔列祖呼吁主、主遣摩西亚伦导尔祖出伊及、赐居此地、
9既忘主其天主、天主付之于夏琐军长西西拉手、又付于非利士人手、摩押王手、使来攻击、
10民乃呼吁主曰、我侪获罪矣、弃主而事诸巴力与诸亚斯他录、今求主援我于敌人手、我必奉事主、
11主遂遣耶路巴力、比但、耶弗他、及撒母耳、救尔脱于四围之敌人手、使尔安然而居、
12尔见亚扪王拿辖来攻尔、尔则向我曰、必当有王治理我、不知惟主尔之天主为尔之王、
13主已为尔立王、尔所求所选之王在此、
14如尔敬畏主、奉事主、听主之言、不违主之命、则尔与治尔之王、必蒙主尔天主之引导、
15如尔不听主之言、违主之命、则主必降灾于尔、如昔降灾于尔列祖然、
乞主发雷警醒民民甚畏惧
16今尔立于此、观主于尔目前将行大事、
17今非麦秋乎、我呼吁主、主必使雷震雨降、令尔知、今尔见、尔之求王、实为大恶于主前、
18撒母耳遂呼吁主、是日主使雷震雨降、众民甚畏主、亦惧撒母耳、
19众民谓撒母耳曰、求尔为仆众祈祷主尔之天主、免我死亡、我之求王、实于我诸罪上加罪、
撒母耳慰之示以主仍施矜怜
20撒母耳谓民曰、尔勿惧、已行是恶、亦无如之何、惟今而后、勿违弃主、尽心崇事主、
21毋违弃主、而从无所裨益、不能救援虚无之神、因如斯之神、原属虚无、
22主既欢然选尔为己民、必因其大名不弃尔、
23我为尔祈祷、断乎不息、不然、则获罪于主、我又以善道正道教尔、
惟宜以敬主为念
24尔当敬畏主、尽心诚意奉事主、当念主为尔所行之大事、
25若尔行恶、则尔与尔之王一并灭亡、
第十三章
扫罗为王选三千人为兵士
1是年扫罗为王、既为以色列王二年、
2于以色列中选人三千、二千偕扫罗在密抹及伯特利山、一千偕约拿单在便雅悯之基比亚、其馀之民、扫罗遣之各归其家、〈家原文作幕〉
约拿单击非利士戍卒于基比亚扫罗聚民欲攻非利士人
3基比亚〈基比亚原文作迦巴〉有非利士之营、约拿单击之、为非利士人所闻、扫罗〈令人〉吹角于遍地、意谓、使希伯来人闻斯事、
4以色列民闻扫罗击非利士营、又闻以色列人已为非利士人所厌恶、则集于吉甲而从扫罗、
非利士人大集军旅欲与以色列人战以色列人窘急藏匿
5非利士人聚集、欲攻以色列人、有车三万乘、马卒六千、步卒多如海滨之沙、至伯亚文东之密抹列营、
6以色列民见己危急、遭困迫、则匿于洞窟、丛林、岩穴、高台、坎阱、
7亦有希伯来人渡约但、遁于迦得与基列地、扫罗犹在吉甲、民悉战栗而从之、
8扫罗循撒母耳所定之期、待七日、撒母耳未至吉甲、民离扫罗而散、
扫罗待撒母耳不至乃自献祭
9扫罗曰、以火焚祭与平安祭之牺牲、牵至我前、扫罗遂献火焚祭、
10献火焚祭既毕、撒母耳至、扫罗出迎之、问其安、
撒母耳至责之
11撒母耳曰、尔所行何事、扫罗曰、我见民离我而散、届所定之期、尔尚未至、非利士人集于密抹、
12我思非利士人必至吉甲攻我、而我未祈祷主、故我从权〈从权或作勉强〉献火焚祭、
13撒母耳谓扫罗曰、尔之所行实愚、尔不守主尔天主所谕尔之命、若守之、则主必永坚尔国于以色列、
14今尔国不永、主已得一人、合乎其心、命为己民之君、因尔不守主所谕尔之命、
15撒母耳起、自吉甲往便雅悯之基比亚、扫罗核所率之军士、〈军士原文作民下同〉约有六百人、
16扫罗与其子约拿单及所率之军士、俱居于便雅悯之基比亚、〈基比亚原文作迦巴〉非利士人列营于密抹、
17时、有掠兵由非利士营出、分为三队、一队往俄弗拉向书亚地、
18一队往伯和仑、一队往洗波音谷〈洗波音谷或作班狼谷〉相对之境、向旷野、
非利士人不容铁工居以色列免其铸造战具
19当时以色列全地无铁工、盖非利士人自谓、恐希伯来人制刀枪、
20以色列人欲磨犂、锄、斧、铲、则往非利士人之地、
21惟有锉以锉铲、锄、三齿叉、与斧、及驱牛之椎、
22故当战之时、从扫罗及约拿单者、手无刀枪、惟扫罗与子约拿单则有之、
23有非利士卒、至密抹隘口列营焉、
第十四章
约拿单往攻非利士营其父与民均弗得知
1一日、约拿单谓执其兵器之少者曰、我侪盍往相对之所、至非利士营、不告其父、
2其时扫罗坐于基比亚之边隅、在米矶伦〈米矶伦又作密伦〉之石榴树下、从之者约六百人、
3在彼有亚希突子亚希亚持以弗得、亚希突即以迦博兄、非尼哈子、以利孙、以利昔在示罗为主之祭司、约拿单往、民不知之、
4约拿单欲由隘口而过、往非利士营、隘口两旁有巨磐、一名播薛、一名西尼、
5一磐向北、与密抹相对、一磐向南、与基比亚〈基比亚原文作迦巴〉相对、
6约拿单谓执其兵器之少者曰、我侪盍过而至未受割礼者之营、或者主将助我、盖主使人获胜、不在人之众寡、
7执其兵器之少者曰、尔所欲为、任意而行、盍往哉、我从尔、我与尔同心、
8约拿单曰、我侪经至是人之所、使彼见我侪、
9彼若谓我曰、尔曹且止、以待我至就尔、我侪即止于己所、不上就之、
10若曰、尔曹上此就我、我侪即上、主将以彼付于我手、我侪以此为兆、
11二人〈前往、〉使非利士营卒见之、非利士人曰、希伯来人素匿于堀穴、今已出矣、
12营卒谓约拿单及执其兵器者曰、尔曹上此就我、我有一事告尔、约拿单谓执其兵器者曰、可随我而上、主以彼付于以色列人手、
13约拿单用手足攀援而上、执其兵器者随之、敌为约拿单所击、仆于其间、执其兵器者从而杀之、
14约拿单与执其兵器者、始所杀约二十人、在半亩之间、
主使敌军惊乱
15于是在田之军、非利士众、无不战栗、营卒掠兵、亦俱战栗、犹如地震、战栗极大、〈犹如地震战栗极大或作地亦震动是天主使之战栗〉
16在便雅悯之基比亚扫罗之戍卒、见敌军溃散、往来乱趋、
17扫罗谓从者曰、尔曹核民数、视自我中前往者为谁、既核之、乃知约拿单与执其兵器者不在焉、
18斯时天主匮在以色列人中、扫罗谓亚希亚曰、舁天主匮至此、
扫罗不待祭司问主径往攻敌
19扫罗与祭司相语时、非利士营中呼号之声益甚、扫罗谓祭司曰、尔且止、
20扫罗与所率之军士咸集、前往以战、见敌以刃自相残杀、极其纷乱、
屈从非利士族之希伯来人今助扫罗素匿山间之以色列人亦出战敌
21昔归非利士人之希伯来人、由四方来从非利士军者、今亦助从扫罗与约拿单之以色列人、
22素匿于以法莲山之以色列人、闻非利士人逃遁、咸出以战、而追其后、
23是日主助以色列人获胜、直战至伯亚文、
24扫罗向民发誓曰、凡不俟我向敌尽报斯仇、不待暮而先食者、愿其见诅、是日以色列人未尝食物、遂甚困惫、
扫罗造次立誓致民疲惫
25众民至林间、见地有蜜、
26民既入林、见蜜流于地、因畏誓言、无人敢以手取之入口、
27约拿单未闻其父向民所誓者、手执杖、以杖头濡蜜、回手入于口、目即明矣、
28民中一人谓之曰、尔父曾向民发誓曰、凡今日食物〈物原文作饼〉者、愿其见诅、因此民俱困惫、
29约拿单曰、我父累斯地矣、试观我稍尝此蜜、我目即明、
30民所得敌人之物、若今日任意而食、则杀非利士人、不尤众乎、
31是日以色列人击非利士人、自密抹直至亚耶伦、困惫益甚、
32民乃急取所得牛羊与牛犊宰于地、肉尚有血、民即食之、
扫罗禁民食血
33或告扫罗曰、民食有血之肉、获罪于主、扫罗曰、尔曹犯罪、今当转巨石于我前、
34扫罗又曰、尔散布民中、使民各以牛羊牵于我前、宰于此而食、勿食有血之肉、恐获罪于主、是夜、民各牵牛宰之于彼、
为主建祭台
35扫罗为主建祭台、此乃扫罗始为主建祭台、
36扫罗曰、不如乘夜追非利士人、掠其所有、〈击之〉至于黎明、不留其一人、民曰、尔以为当如何行则行之、祭司曰、当在此至天主前、
37扫罗问于天主曰、我追非利士人可否、主付之于以色列人手否、是日天主不垂告、
38扫罗曰、惟尔民长、咸当来此、究察今日之罪因何故、〈或作今日谁干罪戾〉
39我指救以色列人永生之主而誓、犯罪者虽我子约拿单亦必死亡、民中无有应之者、
40扫罗谓以色列人曰、尔众在彼、我与我子约拿单在此、民谓扫罗曰、尔以为当如何行则行之、
41扫罗祷以色列天主人曰之、求主指示其实、于是掣签、得扫罗与约拿单、民皆无与、
42扫罗曰、我与我子约拿单间、可再掣签、乃得约拿单、
43扫罗谓约拿单曰、尔何所为、明以告我、约拿单告之曰、我手执杖、以杖头濡蜜少许而尝之、我在此、如当死则死矣、
约拿单因背父誓言将见杀民救赎之
44扫罗曰、约拿单、必致尔于死、〈原文作尔必死〉若不然、愿天主从重罚我、
45民谓扫罗曰、约拿单使以色列人获如是之大胜、岂可致之死欤、断乎不可、我侪指永生主而誓、其首之一发、必不陨于地、其今日所行、乃蒙天主祐也、于是民救〈救原文作赎〉约拿单免于死亡、
46扫罗不复追非利士人而归、非利士人亦归故土、○
言扫罗之战绩
47扫罗既得国、为以色列王、乃攻四围诸敌、即摩押人、亚扪人、以东人、琐巴诸王、非利士人、无论何往、悉败其敌、〈或作无不胜敌〉
48募军攻亚玛力人、救以色列人脱于劫掠者之手、○
表扫罗之家族
49扫罗有三子、约拿单、以遂、麦基舒亚、有二女、长名米拉、季名米甲、
50扫罗之妻、名亚希暖、乃亚希玛斯女、扫罗之军长、名押尼珥、乃扫罗叔尼珥之子、
51扫罗父基士与押尼珥父尼珥、俱亚别子、
52扫罗在世之日、力攻非利士人、凡见有勇有能之士、俱募为从者、
第十五章
撒母耳奉主命遣扫罗往灭亚玛力人
1撒母耳谓扫罗曰、主曾遣我膏尔立为其民以色列之王、今当听从主之命、
2万有之主如是云、以色列人出伊及时、亚玛力人如何待之、如何于途间伏而攻之、我悉记忆、
3今往哉、攻亚玛力人、翦灭所有、勿加怜恤、男女童穉婴孩、以及牛羊驼驴、尽当杀戮、
4扫罗遂集其民、在提拉因核其数、计步卒二十万、又有犹大人一万、
5扫罗至亚玛力都城、设伏于山谷、
扫罗使基尼族速离亚玛力人免与偕亡
6扫罗谓基尼人曰、尔曹宜去、下而离亚玛力人中、恐尔亦为我所灭、以色列出伊及时、尔曾待之甚厚、于是基尼人离亚玛力人中而去、
7扫罗击亚玛力人、自哈腓拉至伊及相对〈相对或作东〉之书珥、
8生擒亚玛力王亚甲、以刃歼灭其民、
扫罗怜亚甲惜美牲佳物
9扫罗与民惜亚甲、亦惜其牛羊及羔之嘉者次者、与诸美物、不欲翦灭、惟恶劣羸弱者、尽翦灭之、
10主有言谕撒母耳曰、
11我立扫罗为王、今我悔矣、因其违我、不遵我命、撒母耳甚忧、终夜呼吁主、
12撒母耳夙兴、欲往迎扫罗、或告撒母耳曰、扫罗至迦密、在彼立柱、又转而前往、下至吉甲、
13撒母耳就扫罗、扫罗曰、愿主赐福于尔、我已遵主之命而行、
撒母耳责扫罗不遵命示以主必废弃之
14撒母耳曰、若然、则入我耳之羊鸣、我所闻之牛吼、由何至欤、
15扫罗曰、此乃民自亚玛力地驱之至、盖惜牛羊之嘉者、欲祭主尔之天主、其馀、我侪悉灭之、
16撒母耳谓扫罗曰、尔且止、待我以主昨夜谕我之言告尔、曰、请言之、
17撒母耳曰、昔尔自视甚微时、得选为〈昔尔自视甚微时得选为或作尔虽自视甚微仍为〉以色列诸支派之元首、主已膏尔立为以色列之王、
18当主遣尔之时、曾谕尔曰、亚玛力人获罪作恶、尔往攻之、翦灭殆尽、
19何不听主之命、急于掠物、行恶于主前、
20扫罗谓撒母耳曰、我实听主命、行主所遣我之途、擒亚玛力王亚甲至、尽灭亚玛力人、
21民于当灭者中、掠牛羊之嘉者、欲在吉甲祭主尔之天主、
献祭不如听命
22撒母耳曰、主岂悦火焚祭平安祭、不悦人听从主命乎、听命胜于献祭、顺从胜于牡羊脂、
23违逆与邪术之罪无异、顽梗与敬伪神拜偶像〈偶像原文作提拉平〉之罪相同、尔弃主命、主亦弃尔、不容尔为王、
扫罗认罪
24扫罗谓撒母耳曰、我诚有罪、我犯主命与尔言、因我畏斯民而听其言、
25今求赦我罪、偕我旋归、待我崇拜主、
26撒母耳谓扫罗曰、我不偕尔旋归、尔弃主命、主亦弃尔、不容尔为以色列王、
27撒母耳转身欲行、扫罗执其外衣之裾、衣裾绝焉、
28撒母耳曰、今日主将以色列之国绝于尔亦如此、以赐他人、善于尔者、
29以色列人所恃为荣之主、〈或作以色列人之赫赫天主〉不食言、不后悔、以其回非世人、决不后悔、
30扫罗曰、我诚有罪、然求尔于我民之长老前、及以色列人前尊重我、偕我旋归、待我崇拜主尔之天主、
31于是撒母耳随扫罗旋归、扫罗崇拜主、
撒母耳杀亚甲
32撒母耳曰、以亚玛力王亚甲携于我前、亚甲欢然而来、亚甲曰、死亡之苦、亦将过矣、〈亦将过矣或作庶几可免〉
33撒母耳曰、尔以刃杀人、使〈为母之〉妇丧子、尔母于众妇中、亦如是丧子、撒母耳在吉甲、于主前杀亚甲而剖分其尸、
撒母耳与扫罗永别
34撒母耳往拉玛、扫罗归其家、在扫罗之基比亚、
35此后、撒母耳至死之日、不复见扫罗、撒母耳因扫罗而忧、主亦悔立扫罗为以色列王、
第十六章
主命撒母耳赴伯利恒于耶西子中简其一立为王
1谓撒母耳曰、尔为扫罗而忧、伊于何底、我已弃之、不容其为以色列王、今以膏盛于角、我将遣尔至伯利恒人耶西家、我于其众子中选其一、立之为王、
2撒母耳曰、我如何可往、倘扫罗闻之必杀我、主曰、可携一犊、言我来欲献祭于主、
3延耶西食祭肉、尔所当为、我必示尔、我所指示尔之人、尔为我膏之、
4撒母耳遵主命而行、至伯利恒、邑之长老肃然而迎之、〈肃然而迎之或作缘其来而战栗〉问曰、尔为平康而来乎、
5曰、为平康、我来欲祭主、尔当自洁而来、偕我食祭肉、撒母耳使耶西与其子洁己、延之食祭肉、
6既至、撒母耳见以利押曰、在主前受膏者、必此人也、
主责撒母耳取人以貌人见外貌主见内心
7主谕撒母耳曰、勿观其容貌之美、身材之高、此人非我所选、〈非我所选原文作我所弃也〉我之所观、异于人之所观、人观外貌、我观内心、
8耶西召亚比拿达、使过撒母耳前、撒母耳曰、主亦不选此人、
9耶西使沙玛过焉、撒母耳曰、主亦不选此人、
10耶西使其七子悉过撒母耳前、撒母耳曰、此皆非主所选、
11撒母耳问耶西曰、尔子悉在此乎、曰、尚有季子、今乃牧羊、撒母耳谓耶西曰、遣人召之、我侪不席坐、待其来此、
12遂遣人召之来、其面赤色、双目清秀、身材俊美、主曰、此人是也、起而膏之、
撒母耳以膏沃大卫
13撒母耳取角中之膏、膏之于其诸兄间、自此日后、主之神感大卫、撒母耳启行、归拉玛、
14主之神离扫罗、主使恶魔扰之、
15扫罗之臣仆谓之曰、天主使恶魔扰尔、
16我主可命侍臣、寻善鼓琴者、迨天主所使之恶魔临尔时、使之鼓琴、尔则安舒、
扫罗召大卫至命于己前鼓琴以解忧
17扫罗命臣仆曰、为我寻善鼓琴者、携至我所、
18臣仆中一人曰、我曾见伯利恒人耶西之一子、善于鼓琴、英武善战、行事有谋、容貌俊美、为主所祐、
19扫罗遣人往见耶西曰、使尔牧羊之子大卫、至于我所、
20耶西以数饼、与酒一革囊、及山羊之羔一、悉载于驴、托子大卫奉于扫罗、
21大卫既至、立于扫罗前、扫罗甚爱之、使为执其兵器者、
22扫罗遣人告耶西曰、大卫已沾我恩、愿尔容之侍于我前、
23值天主使恶魔临扫罗时、大卫执琴以手鼓之、扫罗觉安舒爽适、恶魔离之、
第十七章
以色列军与非利士军对垒欲战
1非利士人集其军旅往战、乃集于属犹大之梭哥、列营在以弗大悯、梭哥及亚西加间、
2扫罗与以色列人亦集、列营于以拉谷、〈以拉谷或作橡树谷下同〉陈列队伍、欲与非利士人战、
3非利士人在此旁立于山、以色列人在彼旁立于山、彼此相对、其间有谷、
歌利亚出非利士营狂傲索战
4自非利士营中出一挑战者、名歌利亚、迦特人也、身有六尺、〈尺原文作肘因古以肘为度〉一布指之长、
5首戴铜盔、身衣鱼鳞甲、铜重五千舍客勒、〈约二千五百两〉
6腿有铜护、肩负铜干、〈铜干或作铜戟〉
7其枪之柯、大如织器之轴、枪之锋刃、铁重六百舍客勒、〈约三百两〉持盾者行于其前、
8彼立而呼、谓以色列队伍曰、尔曹何为出而列阵、我非非利士人乎、尔非扫罗之臣仆乎、尔择一人、使之下、与我相迎、
9如彼能攻而杀我、则我侪必为尔役、如我胜而杀彼、则尔曹必为我役而服事我、
10非利士人又曰、我今日侮辱〈侮辱或作詈下同〉以色列队伍、可使一人出与我战、
11扫罗与以色列人闻非利士人之言、则惊惶大惧、○
12夫大卫为犹大伯利恒之以法他人、名耶西者子、耶西有八子、当扫罗时、耶西年已迈、
13耶西居长之三子、从扫罗以战、此往战之三子、长名以利押、次名亚比拿达、三名沙玛、
14大卫乃季子、其兄三人、俱从扫罗、
15大卫屡离扫罗、归伯利恒牧父之羊、
16挑战之非利士人朝夕出而立、如此者四十日、
大卫奉父命至军前见兄
17一日耶西谓子大卫曰、尔以烘谷一伊法〈约六斗〉与十饼、速携营中、给尔诸兄、
18亦携此乳饼十、以馈千夫长、问尔诸兄安、取其质而归、
19扫罗与大卫三兄及以色列众、在以拉谷与非利士人战、
20大卫夙兴、以羊付守者、循父耶西所命、取物而往、至列车之所、适军旅出营、陈列队伍、鼓噪以战、
21以色列人与非利士人陈列队伍、两军相对、
22大卫以所携之物、付于守物者手、趋至战场、问其兄安、
大卫闻歌利亚言意欲往与之战
23与兄言时、挑战者属迦特之非利士人、名歌利亚者、自非利士队伍出、复言前言、大卫闻之、
24以色列众见其人惧甚、遁于其前、
25以色列人相语曰、尔见来之斯人乎、彼来欲侮辱以色列人、如有能杀之者、王必赉以厚财、以己女妻之、并在以色列中、免其全家纳税服役、
26大卫问旁立之人曰、能杀此非利士人、洗以色列人之辱者、将何以待之、此未受割礼之非利士人谁耶、竟敢侮辱永生天主之军乎、
27民以前言告大卫曰、能杀此人者、必待之如此、
其兄以利押怒之
28大卫长兄以利押、闻大卫与众所言、怒大卫曰、尔何为下此、在野之数羊、尔托谁牧之、尔之狂妄与尔心之恶意、我皆知之矣、尔来特为观战耳、
29大卫曰、我何所为、问一言何妨、〈或作我岂非奉命而来乎〉
30遂离其兄向他人、循前言而问、民仍以前言答之、
扫罗召大卫大卫述杀狮熊之事自明赖主无怯
31大卫所言、有人闻之、告扫罗、扫罗遂召大卫、
32大卫谓扫罗曰、人莫缘此非利士人而胆怯、仆敢前往与非利士人战、
33扫罗谓大卫曰、尔年犹少、非利士人自幼即为战士、尔若往、恐不能与之战、
34大卫谓扫罗曰、昔仆为父牧羊、遇有狮或熊来、自群中攫羔羊、
35仆即追而击之、救羔于其口、兽欲害我、我执其须、击而杀之、
36仆能杀狮熊、此未受割礼之非利士人、侮辱永生天主之军旅、亦必与狮熊无异、
37大卫又曰、主既救我于狮熊之爪、亦必救我于此非利士人之手、扫罗曰、往哉、愿主祐尔、
38扫罗以己戎衣衣大卫、以铜盔冠其首、以铠甲披其身、
39大卫佩刀于戎衣外、欲行〈不便〉因服之不惯也、谓扫罗曰、我服此不惯、不能行、于是解之、
40手执杖、在溪中择光洁之小石五、置于囊中、即牧人所常携者、手执射石之机弦、往迎非利士人、
41非利士人亦渐近迎大卫、持盾者行于其前、
42非利士人观视、见大卫则藐视之、以其年少面赤而貌美、
43非利士人谓大卫曰、尔执杖来迎我、我岂犬乎、非利士人遂指其〈国之〉神、咒诅大卫、
44又谓大卫曰、尔来、我以尔肉给空中鸟、田野兽、
大卫战歌利亚不恃兵刃惟恃主名
45大卫对非利士人曰、尔来迎我、以刀与枪与干、〈干或作戟〉我来迎尔、恃万有之主之名、尔所侮辱以色列之队伍、万有之主即其天主也、
46今日主以尔付于我手、我将击尔、斩尔首级、今日我以非利士军旅之尸、给空中鸟与地上兽、使天下万民、〈天下万民原文作全地〉咸知以色列中有天主、
47亦使此大会知主使人获胜、非藉刀与枪、盖战之胜败在乎主、〈原文作战事属乎主〉将付尔于我侪手、
48非利士人起、前进以迎大卫、大卫疾趋战场迎非利士人、
49以手入囊取石、用机弦射之、中非利士人之额、石入额内、遂仆于地、
50如是、大卫以机弦射石、胜非利士人、击而杀之、手不执刀、
51大卫趋前、立于非利士人侧、拔非利士人之刀出鞘、以刀杀之、斩其首级、非利士众见其英武者已死、则逃遁、
52以色列人犹大人并起、鼓噪而追非利士人、至于该、〈该或作平原〉直至以革伦城门、非利士人被杀者、尸倒于沙拉音路、延及迦特与以革伦、
53以色列人追非利士人返、遂劫其营、
54大卫取非利士人之首级、携至耶路撒冷、以非利士人之兵器、藏于己幕、○
扫罗见大卫与歌利亚战甚惊异问为谁之子
55扫罗见大卫往迎非利士人、则问军长押尼珥曰、押尼珥、此少者谁之子欤、押尼珥曰、我指王生命而誓、我实不知、
56王曰、尔可问此童为谁之子、
57大卫杀非利士人而归、手执非利士人之首级、押尼珥引之见扫罗、
58扫罗问之曰、少者、尔为谁之子、曰、王之仆伯利恒人耶西之子、
第十八章
扫罗子约拿单深慕大卫与之结盟
1大卫与扫罗言毕、约拿单之心与大卫之心、彼此契合、爱之如命、
2当日扫罗留大卫、不遣之归父家、
3约拿单爱大卫如己命、即与之结盟、
4约拿单脱所衣之外衣赐大卫、又赐之戎衣、刀、弓、与带、
扫罗握大卫为军长
5大卫为扫罗所遣、无论何往、无不亨通、扫罗立之为武士长、众民与扫罗臣仆皆悦、○
国人赞大卫之勇扫罗妒之
6大卫杀非利士人偕众归时、妇女自以色列诸邑出、讴歌舞蹈、击鼓击钹、欢然以迎扫罗王、
7众妇女舞蹈唱和曰、扫罗杀其千千、大卫杀其万万、
8扫罗怒甚、不悦其言、曰、以万万归大卫、以千千归我、仅馀王位、未为所得、〈未为所得或作未予之〉
扫罗怒视大卫欲杀之
9自此日后、扫罗怒视大卫、
10明日天主所使之恶魔、凭附扫罗、扫罗在室中感魔而言、大卫鼓琴如故、扫罗手执枪、
11扫罗以枪掷之、意曰、我刺大卫、钉之于墙、大卫避焉、如此者再、
12扫罗惧大卫、因主祐大卫而离扫罗、
13扫罗不使之侍于侧、立为千夫长、率民出入、
14大卫无论何往、无不亨通、主皆祐之、
扫罗见大卫亨通惧之
15扫罗见大卫诸事亨通、惧之益甚、
16以色列与犹大众、均爱大卫、缘恒率之出入、
扫罗以女字大卫欲以坑之
17扫罗谓大卫曰、我长女米拉、我以之妻尔、惟欲尔为豪杰、为主而战、扫罗自谓、我不亲手害之、乃借手于非利士人害之、
18大卫谓扫罗曰、我何人斯、我身分为何、我父之家在以色列族为何、岂可为王之婿乎、
19扫罗女米拉、届期当予大卫、乃予米何拉人亚得利为妻、
20扫罗季女米甲爱大卫、或告扫罗、扫罗悦、
21扫罗自谓、以女予之、如设网罗、使非利士人害之、遂谓大卫曰、我之二女、今必以其一妻尔、
22扫罗命臣仆私语大卫曰、 王悦尔、王之臣仆亦爱尔、尔可为王之婿、
扫罗臣仆劝大卫为王婿
23扫罗臣仆以此言告大卫、大卫曰、我素贫且贱、尔意为王之婿乃细事乎、
24扫罗臣仆覆奏曰、大卫所言如此、
25扫罗曰、当告大卫曰、王不欲聘礼、但欲非利士人之阳皮一百、以复仇于王之敌、扫罗之意、欲使大卫陷于非利士人手、
26扫罗臣仆以此言告大卫、大卫喜、欲为王之婿、尚未届期、
大卫杀非利士人二百断其阳皮进于王为聘娶王女米甲为妻
27大卫与从者起而往、杀非利士人二百、携其阳皮、尽数进于王、欲为王婿、扫罗以女米甲妻之、
扫罗日益嫉恶大卫大卫日益亨通
28扫罗知大卫为主所祐、亦为女米甲所爱、
29则惧大卫愈甚、恒为大卫之敌、
30值非利士诸伯出战时、大卫较扫罗诸臣仆所行更亨通、于是其名甚扬、为众人所尊、
第十九章
扫罗嘱子约拿单杀大卫约拿单告知大卫
1扫罗嘱其子约拿单与诸臣仆杀大卫、惟扫罗子约拿单甚悦大卫、
2约拿单告大卫曰、我父欲杀尔、今当谨慎、匿于僻处、待及明晨、
3我与父必至尔所匿之田、我立于父侧、与之言及尔、我窥情景如何、必以告尔、
约拿单为之谏父
4约拿单于父扫罗前言大卫之善、谓父曰、愿王莫害王之臣大卫而取罪、盖大卫未曾获罪于王、彼之所行、于王甚有益、
5昔冒死不顾、杀非利士人、主藉之使以色列人获大胜、王见此甚喜、今何欲无故杀大卫而获杀无辜之罪乎、
6扫罗听约拿单之谏、发誓曰、我指永生主而誓、必不杀大卫、
7约拿单召大卫、以此言告之、导之见扫罗、大卫仍侍于扫罗前、
大卫复胜扫罗益妒瞋怒至极欲刺杀之
8其后、又有战事、大卫出而攻非利士人、大戮其众、非利士人遁于大卫前、
9主所使之恶魔、又凭附扫罗、扫罗手执枪、坐于室中、大卫鼓琴、
10扫罗欲以枪刺大卫、钉之于墙、大卫避于其前、故扫罗之枪刺入墙内、是夜大卫遁而脱免、
11扫罗遣人至大卫家守之、待旦、欲杀之、大卫妻米甲谓之曰、尔今夕若不保命而逃、明日必见杀、
大卫奔至己家以避扫罗其妻自牖缒之下遂逃遁米甲覆偶像于衾中佯为大卫以欺来使
12米甲从窗缒大卫下、遂逃而脱、
13米甲取家堂偶像、〈家堂偶像原文作提拉平〉置于床、以山羊毛之枕枕之、以衾覆之、
14扫罗遣使执大卫、米甲曰、彼病矣、
15扫罗复遣使观大卫曰、以床舁之来、我欲杀之、
16使者至、见偶像在床、枕于山羊毛之枕、
17扫罗谓米甲曰、何欺我哉、纵我敌去、使之脱免、米甲对扫罗曰、彼谓我曰、尔纵我去、不然、我杀尔、
大卫遁至拉玛见撒母耳扫罗遣使执大卫使者感于神发预言
18大卫逃遁而脱免、奔至拉玛、见撒母耳、以扫罗于己所行者悉告之、大卫与撒母耳遂往拿约居焉、
19或告扫罗曰、大卫在拉玛之拿约、
20扫罗遣使执大卫、使者见群先知感神而言、撒母耳立其中监之、扫罗之使亦皆感天主之神而言、
21或告扫罗、扫罗复遣使、亦感神而言、扫罗三遣使、亦感神而言、
22扫罗亲往拉玛、至西沽大井、问曰、撒母耳与大卫安在、或曰、在拉玛之拿约、
23扫罗遂往拉玛之拿约、亦为天主之神所感、且行且言、迨至拉玛之拿约、
24亦脱其衣、于撒母耳前亦感神而言、终昼终夜裸体而卧、故人有谚语曰、扫罗亦列于先知中乎、
第二十章
大卫与约拿单议何以自保
1大卫由拉玛之拿约而遁、至约拿单前、谓之〈或作大卫由拉玛之拿约遁而归谓约拿单〉曰、尔父欲害我命、我在其前、有何所为、有何过恶、干犯何罪、
2曰、尔断不致死、我父所为、无论大小、无不先告我者、岂独隐此事于我乎、必无是事、
3大卫又誓曰、尔父知我蒙恩于尔前、〈我蒙恩于尔前或作尔喜悦我〉必自忖曰、莫若不使约拿单知之、恐其有忧、然我指永生天主而誓、亦指尔生命而誓、我与死亡、仅离一步、
4约拿单谓大卫曰、尔心所愿、我必为尔行之、
5大卫谓约拿单曰、明日乃月朔、我当偕王席坐、求尔容我往匿于田、直至第三日暮、
6如尔父觉我不在席、〈而问其故、〉尔即云、大卫求我容其趋归伯利恒故邑、盖其全家在彼、适献年祭、
7如尔父云善、仆即平康、如尔父怒、则可知其决意加害于我、
8昔尔使仆指主与尔盟约、今求尔施恩于仆、若我有罪、尔可杀我、何为携我至尔父前、
9约拿单曰、断不若是、如我父决意加害于尔、我岂能不告尔、
10大卫谓约拿单曰、如尔父以厉言答尔、谁将告我、
11约拿单谓大卫曰、尔我可往于田、二人遂往于田、
约拿单与大卫立誓复坚前盟
12约拿单谓大卫曰、主以色列之天主〈为证〉、明日此时、或后日、我窥我父、若知其向尔〈尔原文作大卫〉有善意、我必遣人告尔、
13如我父欲加害于尔、亦必告尔、使尔安然而去、若不然、愿主从重罚我、惟愿主祐尔、如昔祐我父然、
14我生存时、尔当为主施恩于我、我死亡、
15至主以尔敌悉灭于地、亦勿与我家绝恩、至于永远、〈或作不第我生存时尔当为主施恩于我即我死后主以尔敌俱灭于地亦勿与我家绝恩至于永远〉
16于是约拿单与大卫家立约曰、愿主惩报大卫诸敌、
17约拿单爱大卫如爱己命、故使之复誓、
约拿单与大卫定暗号
18约拿单谓大卫曰、明日乃月朔、尔座虚设、人必觉尔不在焉、
19后日、尔必速下、至昔遇其事时所匿之处、坐于以色石旁、
20我将以石为的、向射三矢、
21我遣童子往寻矢、如我谓童子云、矢近此、取之来、则尔〈大卫〉可归、我指永生主而誓、尔必平康无事、
22如我谓童子云、矢远此、则尔〈大卫〉可去、主使尔去、
23至于我侪所言者、有主永在尔我间为证、
24于是大卫自匿于田、月朔、王席坐以食、
25王如常坐于附墙之位、约拿单旁立、押尼珥坐于扫罗侧、惟大卫之座虚焉、
26是日扫罗无所言、盖以为大卫或偶蒙不洁、未曾自洁、
扫罗见席无大卫心甚滋疑欲杀子约拿单
27明日、即月之二日、大卫之位仍虚、扫罗问子约拿单曰、耶西之子、昨日今日未就席何故、
28约拿单谓扫罗曰、大卫求我许其往伯利恒、
29〈谓我〉曰、我家在伯利恒邑有祭祀、我兄命我至、今如蒙恩于尔前、求许我去、往见诸兄、故大卫不来就王席、
30扫罗怒约拿单曰、尔顽梗背逆之妇所生、我知尔悦耶西子、辱及尔身、并辱尔母也、
31耶西子存于世、尔及尔国不能立、速遣人执之、携至我前、盖当死者也、
32约拿单对父扫罗曰、何故杀之、彼何所为、
33扫罗向约拿单掷〈掷或作挥〉枪、欲击之、于是约拿单知其父决意害大卫、
34约拿单怒甚、离席而去、缘为大卫怀忧、又缘己为父所辱、月之二日无所食、
35诘朝、循大卫所约之时、约拿单往于田、携一童子、
36谓童子曰、尔趋而拾我所射之矢、童子去、约拿单遂射一矢过之、
37童子至约拿单射矢之处、约拿单呼于童子后曰、矢远此矣、
38约拿单又呼于童子后曰、速往勿迟、童子拾矢归其主人所、
39童子不知其故、惟约拿单与大卫知之、
40约拿单以器械授童子、命之曰、携之入邑、
约拿单告大卫宜速避难二人悲惨作别
41童子去后、大卫由〈石之〉南侧出、伏地三拜、彼此接吻、彼此又哭泣、大卫愈甚、
42约拿单谓大卫曰、今可安然而去、我侪二人曾奉主名结盟而誓曰、愿主在尔我间、在尔我后裔间为证、至于永远、〈此言当记忆莫忘、○或作我侪二人曾指主名而誓主将在尔我间尔我苗裔间为证至于永远〉大卫遂起而往、约拿单入邑、
第二十一章
大卫至挪伯祭司亚希米勒以圣饼予之
1大卫至挪伯见祭司亚希米勒、亚希米勒肃然而迎之、〈或作缘其来而战栗〉问曰、何为独来、无人偕尔、
2大卫对祭司亚希米勒曰、王委我一事、命我曰、我所遣所委尔之事、勿令人知、我命仆从俟于某处、
3今尔手有何物、求给我以五饼、或有他物给我、
4祭司对大卫曰、我手无常饼、惟有圣饼、如仆从未近妇〈方可给、〉
5大卫谓祭司曰、自我离家至今三日、我侪未近妇、仆从之器清洁、饼虽置之于圣器、区别为圣、亦可视如常饼、〈又作我侪离家时先三日未近妇我行此道虽为事饼置于我之器仍可为洁〉
6祭司遂以圣饼给大卫、因在彼无他饼、惟有陈设饼、由主前所彻者、彻此饼时、乃欲更以新饼、〈新饼原文作热饼〉
扫罗臣多益目击其事
7是日、有扫罗之一臣、留于主前、乃以东人名多益、为扫罗之司牧长、
8大卫问亚希米勒曰、尔手有枪有刀否、因王事孔亟、未暇取我刀与器械、
大卫取歌利亚刀
9祭司曰、尔昔在以拉谷所杀非利士人歌利亚、其刀在此、裹以布、置于以弗得后、如欲取之则可取、在此、舍此无他、大卫曰、此刀无可比拟、求以给我、
10当日大卫起、遁避扫罗、至迦特王亚吉所、
大卫遁至迦特为其地之人所认乃佯为癫狂
11亚吉之臣仆谓亚吉曰、此非敌国之王大卫乎、昔妇女舞蹈唱和曰、扫罗杀其千千、大卫杀其万万、所言者岂非此人乎、
12大卫以此言藏于心、甚惧迦特王亚吉、
13乃易其常态、在众前佯为癫狂、妄画于门扉、使涎沫坠流于须、
14亚吉王谓臣仆曰、尔观此人癫狂、何为携至我前、
15尔携此人至我前癫狂、以为我需癫狂者乎、此人岂可入我室乎、
第二十二章
大卫遁至亚杜兰洞
1大卫离彼、遁于亚杜兰穴、其兄弟与父之全家闻此、皆下而就之、
2凡困迫者、负债者、苦于心者、咸集就之、大卫为其长、从之者约四百人、
大卫托亲于摩押王
3大卫离彼、往摩押之米斯巴、谓摩押王曰、求王容我父母移此、与王偕居、迨我知天主待我如何、
4遂导其父母至摩押王前、凡大卫居山寨时、其父母偕摩押王居、
5先知迦得谓大卫曰、勿居山寨、可往犹大地、大卫遂往哈列林、〈哈列林或作雅珥哈列〉○
大卫依先知迦得之劝遁往哈列林
6大卫与从者在何处、扫罗闻有人知之、扫罗适坐于基比亚之崇邱、垂丝柳下、手执枪、臣仆侍侧、
7谓侍侧之臣仆曰、便雅悯人、须听我言、耶西子将以田亩葡萄园给尔众乎、将立尔众为千夫长百夫长乎、
8尔竟结党谋攻我、我子与耶西子结盟、我子使我之臣、伏以害我、即如今日情景、尔中乃无人告我、无人为我怀忧、
多益谗毁亚希米勒
9时、以东人多益、亦侍于扫罗臣仆中、对曰、我曾见耶西子至挪伯、见亚希突子亚希米勒、
10亚希米勒为之问主、给以食物、又以非利士人歌利亚之刀给之、
11王遣人召祭司亚希突子亚希米勒、与其父之全家、即挪伯诸祭司、咸至王前、
12扫罗曰、亚希突子须听、曰、我主、我在此、
13扫罗谓之曰、尔与耶西子、何为结党谋攻我耶、尔曾给之以食物与刀、为之问天主、使其伏以害我、即如今日情景、
14亚希米勒对王曰、在王之众臣仆中、谁忠如大卫、彼为王婿、常遵王命而行、并在王之家为尊者、
15我断无此意、我为之问天主、岂始于此乎、〈或作我为之问天主岂始于此乎断乎不然〉莫以罪归我与我父之全家、盖斯事无论大小、仆俱不知、
扫罗命侍卫杀祭司侍卫弗敢从命
16王曰、亚希米勒、尔与尔父之全家当死、
17王命立于侧之侍卫曰、尔往杀主之诸祭司、以其辅助大卫、知彼逃遁而不以告我、王之臣仆不敢杀主之祭司、
以东人多益从王命屠诸祭司
18王谕多益曰、尔往杀诸祭司、以东人多益、遂往杀诸祭司、当日杀衣细麻以弗得者八十五人、
19以刃击祭司之邑挪伯、所有男女童穉婴孩、以及牛驴羊、皆击以刃、
20亚希突子亚希米勒、有一子名亚比亚他、逃避而从大卫、
亚比亚他逃避往从大卫以此事告之
21亚比亚他以扫罗杀主诸祭司之事告大卫、
22大卫谓亚比亚他曰、当日我见以东人多益在彼、我知其必告扫罗、尔父之全家丧命、缘我之故也、
23今尔可偕我居、勿惧、有欲害〈欲害原文作索下同〉尔命者、即欲害我命、尔偕我可得保全、
第二十三章
大卫闻非利士人围基伊拉请主命往救之
1或告大卫、非利士人攻基伊拉、劫谷仓、
2大卫问主曰、我往攻非利士人可否、主曰、可往击非利士人而救基伊拉、
3大卫之从者谓大卫曰、我侪在此在犹大地、犹且畏惧、况至基伊拉攻非利士之军旅乎、
4大卫复问主、主应之曰、尔起、往基伊拉、我将以非利士人付于尔手、
5大卫与从者遂往基伊拉、攻非利士人、大戮其众、获其牲畜、并救基伊拉居民、
6初、亚比亚他遁于基伊拉见大卫时、有以弗得在手、
7或告扫罗曰、大卫入基伊拉、扫罗曰、彼既入有门有楗之城、困闭其中、是天主以之付于我手、
8扫罗遂集军旅、欲下而攻基伊拉、围困大卫与其从者、
9大卫知扫罗蓄谋害己、即谓祭司亚比亚他曰、携以弗得至此、
主示大卫扫罗必来寻缉基伊拉人必以之付扫罗
10大卫祷曰、主以色列之天主欤、仆闻扫罗欲至基伊拉、因我之故、将灭此邑、
11基伊拉人将以仆付扫罗手乎、扫罗果如仆之所闻将至乎、求主以色列之天主指示仆人、主曰、扫罗必至、
12大卫又问曰、基伊拉人将以我与我从者付于扫罗手乎、主曰、必付、
13大卫与从者约六百人遂起、离基伊拉、往所可往之地、或告扫罗、大卫已离基伊拉而逃遁、故扫罗止而不出、
大卫居西弗约拿单来慰之
14大卫居于旷野、在山寨、亦居于西弗野之山间、扫罗恒索之、惟天主不付于其手、
15扫罗已出、欲害大卫之命、为大卫所知、〈为大卫所知或作大卫畏惧〉时、大卫居西弗野之林中、〈林中或作何列斯下同〉
16扫罗子约拿单起、入林见大卫、劝其赖天主而安心、
17谓之曰、勿惧、我父扫罗不得加害于尔、尔必为以色列王、我居次位、〈我居次位或作我为尔相〉我父扫罗亦知此、
18二人在主前立约、大卫仍居林中、约拿单归其家、○
有西弗人往见扫罗漏泄大卫之匿处
19西弗人上基比亚见扫罗曰、大卫在我地、匿于林中、在山寨、在耶是门〈耶是门或作旷野下同〉南之哈基拉山、
20今王可任意而下、我必付之于王手、
21扫罗曰、尔既顾恤我、愿主赐福于尔、
22尔曹且归、复为预备、往观其所、追其踪迹、彼匿何处、谁见之乎、我闻人言、彼甚机巧、
23尔曹细察、得知彼藏匿之所、则归而据实告我、我与尔偕往、如彼在此地、我必于犹大诸邑中〈诸邑中原文作诸千中千即千家也〉遍索之、
24西弗人起、先扫罗往西弗、大卫与从者在玛恩旷野、耶是门南之平原、
大卫于玛恩几为扫罗所执忽有使报扫罗非利士人犯境扫罗遂归迎敌大卫乃免
25扫罗率其从者往索之、或告大卫、大卫遂下至一磐、仍居玛恩旷野、扫罗闻之、往玛恩旷野追大卫、
26扫罗行于山之左、大卫与从者行于山之右、大卫情急速行、欲避扫罗、扫罗与从者四周环大卫与其从者、将欲执之、
27忽有使来奏报扫罗曰、非利士人侵犯我境、请王速返、
28扫罗乃不追大卫、转而与非利士人战、故名其处曰西拉哈玛希罗结、〈译即解脱磐之义〉
大卫遁居隐基底
29大卫自彼而上、居隐基底之山寨、
第二十四章
大卫于穴中断扫罗襟弗杀之
1扫罗追非利士人而归、或告之曰、大卫在隐基底旷野、
2扫罗率军士三千、由以色列众所选者、往野羊〈野羊或作黄羊〉岩、以索大卫与其从者、
3至路旁之羊牢、在彼有穴、扫罗入穴、欲遗矢、〈遗矢俗言大便原文作蔽足〉大卫与从者适坐于穴人中、
4大卫之从者谓大卫曰、主曾告尔、必以敌付于尔手、可任意以待之、今日斯言应矣、大卫起、潜割扫罗外衣裾、
以表无害扫罗之心
5后、大卫因割扫罗衣裾、中心不安、
6谓从者曰、我畏主、断不敢举手害我主王、即主所立受膏者、彼原为主所立受膏者也、
7大卫以斯言阻其从者、〈或作以言斥其从者〉不容之攻扫罗、扫罗起、出穴而行于途、
8后、大卫亦起出穴、呼于扫罗后曰、我主欤、我王欤、扫罗回顾、大卫鞠躬俯伏于地而拜、
9大卫告扫罗曰、人进谗言曰、大卫欲加害于尔、尔何为听之哉、
10今日尔可知、尔在穴中主付尔于我手、亦有人劝我杀尔、惟我惜尔、自言不敢举手害我主王、盖尔为主所立受膏者也、
11我父乎、请观尔衣裾在我手、我割尔衣裾而不杀尔、尔由此可知可见我并无恶意、我未曾叛逆乎尔、未曾获罪于尔、乃尔遍索我、欲害我命、
12愿主审判于尔我间、亦愿主于尔身为我复仇、我亲手不加害于尔、
13古谚云、恶事自恶人出、我亲手不加害于尔、
14以色列王出以窘逐谁乎、追袭谁乎、〈窘逐〉一死犬、〈追袭〉一跳蚤耳、
15愿主审判、审判于尔我间、鉴察而伸我冤、援我于尔手、
扫罗自认己过使大卫立誓不灭其裔乃归
16大卫以此言语扫罗毕、扫罗曰、我子大卫、此非尔之声乎、乃举声而哭、
17谓大卫曰、尔较我尤义、我待尔以恶、尔报我以善、
18尔今日使我知尔待我以善、主付我于尔手、尔不杀我、
19人若遇敌、岂释之安然以去乎、愿主因尔今日于我所行者、报尔以善、
20我知尔将为王、必坚执以色列国之王权、〈必坚执以色列国之王权或作以色列国将巩固于尔手〉
21今尔当为我指主而誓、不绝我嗣、不灭我名于我父之家、
22大卫为扫罗誓焉、扫罗遂归、大卫与从者上入山寨、
第二十五章
撒母耳卒
1撒母耳卒、以色列人咸集、为之哀哭、葬于其室、〈或作葬于其室之旁〉在拉玛、大卫起、下至巴兰旷野、○
大卫自巴兰遣人往见拿八问安求其馈物
2有人素居玛恩、其业在迦密、巨富也、有绵羊三千、山羊一千、适在迦密翦羊毛、
3其人名拿八、妻名亚比该、乃聪慧美丽之妇、拿八为人、刚愎不仁、属迦勒族、
4大卫在旷野、闻拿八翦羊毛、
5即遣少者十人、谓之曰、尔上迦密、往见拿八、以我名问其安、
6曰、愿尔平康、尔家平康、凡尔所有者平康、愿尔毕生如此、
7我闻人为尔翦羊毛、昔尔牧者与我在迦密时、我未尝害之、〈或作我未尝辱之〉彼亦一无所失、
8可问尔少者、〈少者或作仆下同〉彼必告尔、愿我少者蒙恩于尔前、缘为佳日而来庆贺、〈缘为佳日而来庆贺原文作因我侪于佳日而来〉求尔随所有之物、赐尔仆及尔子大卫、
9大卫之少者至、以大卫名、将此言悉告拿八、乃静俟〈其答〉、
拿八恣意詈之大卫闻而甚怒欲灭拿八
10拿八谓大卫仆曰、大卫为谁、耶西之子为谁、迩时仆违主而逃者甚众、
11我饼我水、及我为翦羊毛者所宰之肉、岂可予我不知奚自之人乎、
12大卫之少者转行其途而归、以斯言告大卫、
13大卫谓从者曰、尔各系刀、众遂系刀、大卫亦系刀、从大卫而上者约四百人、留守什物者二百人、
拿八妻亚比该闻其事
14有一少者〈或作拿八家一仆〉告拿八妻亚比该曰、大卫自旷野遣数使问我主人安、主人反詈之、
15斯人曾待我甚好、我侪在野〈野原文作田〉与彼往来之时、未尝受害、〈受害或作取辱〉亦一无所失、
16我牧羊时、常与彼等偕、昼夜卫我如垣、
17今当筹画如何而行、不然、祸必临主人及其全家、彼秉性凶暴、不能与之言、
携礼物往见大卫
18亚比该速取饼二百、酒二革囊、已烹之羊五、烘谷五细阿、〈约十五斗〉干葡萄饼一百、无花果饼二百、悉载于驴、
19谓其仆曰、尔曹先行、我随尔来、妇不以此事告夫拿八、
20乘驴下山坡、忽见大卫与从者对之而下、乃与之相遇、
21大卫追思、昔我在旷野之时、守斯人所有、俾毫无所失、岂非徒劳乎、彼以恶报善、
22凡属拿八者、我若留一男〈男原文作溺于墙者下同〉存至明晨、愿天主从重罚我、〈或作凡属拿八者不留一男存至明晨愿天主亦如此降罚于我敌〉
以慧言挽其怒
23亚比该见大卫、遂急下驴、在大卫前俯伏于地而拜、
24伏其足前曰、我主欤、愿罪归我、容婢进辞、求听婢言、
25求我主勿以此匪人拿八为意、其性与其名相称、彼名拿八、〈译即愚妄之义〉所行愚妄、昔我主〈大卫〉所遣之少者、婢未曾见、
26今我指主而誓、亦指尔生命而誓、禁尔流人血以复己仇者主也、惟愿尔敌及凡欲害尔者、俱如拿八然、
27婢以礼物奉于我主〈大卫〉、求我主〈大卫〉受之、可馈从我主〈大卫〉之少者、
28求赦婢之过、主必为我主〈大卫〉建立一家、恒久不绝、盖我主〈大卫〉为主而战、自昔至今、我主〈大卫〉无恶可责、
29虽有人起而窘逐尔、欲害尔命、我主〈大卫〉之命、必为主尔之天主所保、恒与生者偕、尔敌之生命、主必掷之、如以机弦掷石然、
30-31我主〈大卫〉今不流无辜之血、不复己仇、至主循所许尔之言、赐福于尔、立尔为以色列王、则我主〈大卫〉不至中怀不安、自觉良心有亏、〈自觉良心有亏或作心内自讼〉主赐福于我主〈大卫〉时、则垂念尔婢、
32大卫谓亚比该曰、主以色列之天主、今日遣尔迎我、当颂美之、
33尔今日劝我不流血、不复仇、尔慧言可赞、尔亦可赞、
34主以色列之天主阻我加害于尔、我指之而誓、如尔不速来迎我、则属拿八之男、至于明旦、一无存留、
35大卫受亚比该所携之礼物、谓之曰、视哉、我听尔言、许尔所求、尔可安然以归、
36亚比该至拿八所、见其设筵于家、如王之筵然、拿八醉甚、中心畅乐、亚比该无论巨细、悉不告之、且待明晨、
拿八闻其事甚惧
37诘朝、拿八醉醒、其妻以此事皆告之、拿八惊悸、魂飞胆落、僵如石然、
越十日及死大卫娶亚比该为妻
38此后约十日、主击拿八遂死、
39大卫闻拿八死、则曰、拿八行恶、羞辱我、主报之以伸我冤、主又禁其仆行恶、当颂美之、大卫遣人告亚比该、欲娶之为妻、
40大卫之仆至迦密、见亚比该曰、大卫欲娶尔为妻、遣我来迎、
41亚比该起、俯伏于地、曰、婢愿供役、以涤我主〈大卫〉诸仆之足、
42速起乘驴、有五婢从之、与大卫之使者偕往、遂为大卫妻、
先娶亚希暖为妻
43大卫先娶耶斯烈女亚希暖、〈今娶亚比该〉、二人皆为其妻、
44昔大卫所娶扫罗女米甲、扫罗使之改适迦琳人拉亿子帕提、
第二十六章
西弗人告扫罗大卫匿于哈基拉扫罗率三千人往索之
1西弗人至基比亚见扫罗曰、大卫匿于耶是门〈耶是门或作旷野下同〉前之哈基拉山、
2扫罗起、率以色列中所选之三千人、往西弗旷野、欲于西弗旷野索大卫、
3扫罗在途、列营于耶是门前之哈基拉山、大卫居于旷野、闻扫罗至旷野以追之、
4遂遣人窥探、知扫罗果至、
5大卫遂起、至扫罗列营之所、观扫罗与其军长尼珥之子押尼珥所寝之处、扫罗寝于车营之内、从者〈从者原文作民下同〉列营于其四围、
6大卫谓赫人亚希米勒、及西鲁亚子约押弟亚比筛曰、谁愿偕我下至扫罗营、亚比筛曰、我偕尔下、
大卫与亚比筛夜入扫罗营亚比筛欲杀扫罗大卫禁之乃取枪与瓶而去
7大卫与亚比筛夜至营中、〈营中原文作民处〉见扫罗寝于车营之内、其枪在枕旁插于地、押尼珥及从者卧于扫罗四围、
8亚比筛谓大卫曰、今日天主以敌付于尔手、容我以枪击之、钉之于地、惟当一击、不须再击、
9大卫谓亚比筛曰、勿害其命、主所立受膏者、有谁举手害之而能逃罪乎、
10大卫又曰、我指永生主而誓、彼或为主所击、或至逝世之期而终、或往战而亡于阵、
11我畏主、断不敢举手害主所立受膏者、尔可取其枕旁之枪及水瓶、我侪即去、
12大卫既得扫罗枕旁之枪及水瓶、二人即去、无见者、无觉者、无醒者、俱酣睡沈沈、乃主使之然、
13大卫往相对之所、遥立山巅、彼此相离颇远、
大卫责押尼珥不尽心卫君
14大卫呼〈扫罗〉军士〈军士原文作民〉及尼珥之子押尼珥曰、押尼珥、尔不答乎、押尼珥曰、尔为谁、敢呼于王前、
15大卫谓押尼珥曰、尔非大丈夫乎、以色列人中谁可比尔、民中有入营者、欲弑王尔之王、尔何不护卫王尔之主乎、
16尔所为者非善、〈或作此实尔过〉我指永生主而誓、尔不护卫尔之主王、即主所立受膏者、尔罪当死、试观王枕旁之枪及水瓶安在、
17扫罗识大卫之声曰、我子大卫、此非尔之声乎、大卫曰、我主欤、我王欤、是我之声也、
谏劝扫罗
18又曰、我何所为、我行何恶、我主追仆何故、
19求我主我王听仆言、如主使尔逼迫我、可飨祭物、如人怂恿尔、愿其在主前受咒诅、盖驱我不容居于主之民中、〈主之民中原文作主之业中〉谓我曰、往事他神、
20今求尔莫在主前流我血于地、〈原文作今愿我血不在主前流于地〉以色列王出追者、不过一跳蚤耳、亦如人追一鹧鸪于山焉、
21扫罗曰、我有罪、我子大卫可归、今尔以我命为宝、我亦不复加害于尔、我之所为、愚且谬甚、
22大卫曰、王之枪在此、可命一少者过而取之、
23今日主付尔于我手、而我不敢举手害主所立受膏者、主必视人之善义忠信而报之、
24我今日以尔命为重、主亦必以我命为重、救我出于一切患难、
25扫罗谓大卫曰、我子大卫、愿尔得福、尔必大有作为、亦必获胜、于是大卫行其途、扫罗归其所、
第二十七章
大卫遁入非利士地投迦特王亚吉
1大卫意谓、恐后有一日、我终亡于扫罗手、不如奔非利士地、扫罗见我不在以色列境内、必绝望不复索我、我乃可脱其手、
2大卫起、与从者六百人、投迦特王玛俄子亚吉、
3大卫与二妻、即耶斯烈女亚希暖、与曾适拿八迦密女亚比该、并从者及各人之眷属、咸偕亚吉居于迦特、
4或告扫罗、大卫遁于迦特、扫罗不复索之、
大卫求邑于亚吉
5大卫谓亚吉曰、如仆蒙恩于王前、求王在外邑中赐我一居处、仆何必与王偕居王都、
6当日亚吉以细革拉赐大卫、故细革拉属犹大王、至于今日、
7大卫在非利士地、居一年有四月、
大卫常攻邻族乃言所攻悉以色列人亚吉遂信之
8大卫与从者常侵基述人、基色人、亚玛力人、此诸族素居斯地、直至书珥、延及伊及地、
9大卫击其地、无论男女、俱不使生存、夺获牛羊驴驼衣服、旋归而见亚吉、
10亚吉问曰、今日所侵何地、大卫曰、犹大南境、耶拉篾南境、基尼南境、
11无论男女、大卫不使生存、不携至迦特、自谓恐以我事告人、凡大卫居非利士地之时、常如此行、
12亚吉信大卫、自谓大卫在其故族以色列人中、已有恶名、必永为我仆、
第二十八章
非利士人集军攻以色列亚吉信大卫欲其从战
1当时非利士人集其军旅以战、欲攻以色列人、亚吉谓大卫曰、尔当知尔与尔从者、必随我以战、
2大卫对亚吉曰、仆所能为、尔必知之、亚吉对大卫曰、如此、我立尔恒为侍卫长、○
3时、撒母耳已卒、以色列众为之哀哭、葬于故邑拉玛、扫罗曾除交鬼者及巫觋于国中、
4非利士人集、至书念列营、扫罗集以色列人、列营于基利波阿、〈基利波阿又作吉博下同〉
扫罗闻敌怯自知为主所弃乃寻女巫欲招死者问未来事
5扫罗见非利士军旅惧甚、中心战栗、
6扫罗问于主、主不之应、又祈梦、问乌陵、问先知、〈俱不得指示、〉
7扫罗命臣仆曰、尔为我寻一交鬼之妇、我欲往就之而问焉、臣仆日、在隐多珥有一交鬼之妇、
8扫罗改服、衣他衣、携二人、夜至妇所、曰、请用交鬼法术、以我所告尔之死者、为我招之上来、
9妇对曰、扫罗灭交鬼者及巫觋于国中、为尔所知、何为设计以害我命、致我于死乎、
10扫罗对妇指主而誓曰、我指永生主而誓、尔必不因此事受刑、
女巫乃招撒母耳魂
11妇曰、欲我为尔招谁上来、曰、为我招撒母耳上来、
12妇见撒母耳、遂大声呼曰、何为欺我、尔实扫罗也、
13王谓妇曰、勿畏、尔何所见、妇对扫罗曰、我见有神自地而上、
14曰、其状若何、曰、我见一老人上、身衣长衣、扫罗知是撒母耳、乃俯伏于地而拜、
15撒母耳谓扫罗曰、尔何扰我、招我上来乎、扫罗曰、我甚窘急、非利士人攻我、天主离我、不复藉先知与梦以答我、故招尔上来、欲尔示我当行何事、
16撒母耳曰、尔何问我、主已离尔、不悦尔、〈不悦尔原文作已为尔敌〉
17主必循其托我所言者而行、由尔手夺国、以赐他人、即大卫也、
18缘尔不遵主命、不循主之烈怒以灭亚玛力人、故今日主待尔若此、
19主必将尔及以色列人、付于非利士人手、明日尔与尔诸子必与我偕、主必将以色列军旅、付于非利士人手、
扫罗闻己必遘祸之语惊仆于地
20扫罗猝然仆地、因撒母耳言甚惧、终日终夜、饮食俱废、故疲惫无力、
21妇至扫罗前、见其惊恐特甚、谓扫罗曰、婢听尔言、冒死不顾、遵尔谕我之命、
22今从婢言、容我以食物少许、陈于尔前、食而有力、乃可前往、
女巫请食助之
23扫罗不允曰、我不食、扫罗之仆与妇力劝之、乃听其言、自地起而坐于床、
24妇家有肥犊速宰之、又取面抟成无酵饼炊之、
25进于扫罗及其仆前、俱食之、是夜起而往、
第二十九章
非利士人攻以色列大卫偕之非利士诸伯疑大卫不欲其偕往
1非利士人集其军旅于亚弗、以色列人列营在耶斯烈泉旁、
2非利士诸伯、各率队伍、或百或千、向前而进、
3于后有大卫与从者随亚吉亦向前而进、非利士诸伯曰、此希伯来人、在此何为、亚吉谓非利士诸伯曰、此以色列王扫罗之臣大卫、彼与我偕一二年矣、自降我至于今日、未见其有过、
4非利士诸伯怒、谓亚吉曰、可使斯人返尔所安置之地、不可偕我往战、恐战阵之间、反为我敌、彼欲与其主复和、如何乃可、非以我众之首级、献其主乎、
5昔妇女舞蹈唱和曰、扫罗杀其千千、大卫杀其万万、非即此大卫乎、
亚吉谓大卫己深相信奈诸伯不悦只得请归
6亚吉召大卫曰、我指永生主而誓、尔诚正直、尔随我出入于军、〈军或作营〉我视为善、自尔投我至于今日、我未见尔有过、然诸伯不悦尔、
7今尔可安然以归、勿使非利士诸伯不悦、
8大卫谓亚吉曰、我何所为、自仆至王前、迄于今日、王见仆有何过欤、乃使我不往攻我主我王之敌、
9亚吉曰、我知尔在我前为善、如天主之使者然、第非利士诸伯云、斯人不可偕我往战、
10故尔与尔旧主之仆、偕尔来者、当明日夙兴、及旦遂去、
11明日大卫与从者夙兴、返非利士地、非利士人上至耶斯烈、
第三十章
大卫未至细革拉以先亚玛力人攻取其邑焚掠之
1第三日、大卫与从者至细革拉、未至之先、亚玛力人侵南方与细革拉、攻细革拉、以火毁之、
2掳邑中大小妇女、不杀一人、俱掳之去、
3大卫与从者入邑、见邑焚毁、妻及子女被掳、
4大卫与偕之之人、举声号哭、至于力尽乃已、
5大卫之二妻、耶斯烈女亚希暖、及曾适拿八迦密女亚比该亦被掳、
6大卫甚窘急、民为子女故、心怀忧忿、欲以石击大卫、然大卫赖主其天主、心志坚强、
7大卫谓祭司亚希米勒子亚比亚他曰、为我携以弗得至、亚比亚他携以弗得至大卫前、
大卫问主主言可追可救
8大卫问主曰、追其军可乎、追之可及乎、曰、可追、追必及、一切必救之归、
9-10大卫与从者六百人往追、至比梭溪、有二百人疲惫、不能过溪、故留于彼、惟大卫与四百人往前追敌、
一伊及人引大卫入敌营遂救所掳者归
11在旷野遇一伊及人、携之至大卫前、食之以饼、饮之以水、
12又予之无花果饼一片、干葡萄二穗、既食、精力复旧、盖彼三昼夜未尝饮食、
13大卫问之曰、尔属谁、为何方人、曰、我乃伊及少者、为亚玛力人之奴、因我患病、我主人遗弃我、已历三日、〈因我患病我主人遗弃我已历三日或作因我三日前患病我主人遗弃我〉
14我军侵基利提南方、及属犹大之地、并迦勒地之南方、以火毁细革拉、
15大卫问之曰、尔能导我至其军前乎、曰、如尔指天主而誓、不杀我、亦不付我于主人手、则我导尔至其军前、
16于是导之至、见亚玛力人散布遍于斯地、适饮食舞蹈、因在非利士地及犹大地、劫货财甚多、
17大卫击之、自黎明〈自黎明或作自下午〉至次日之夕、除四百少年人乘驼而逃者、其馀俱亡、无人脱免、
18亚玛力人所掳者、大卫悉救之、并救其二妻、
19凡亚玛力人所掳者、无论贵贱、〈贵贱原文作大小〉子女、以及货财、大卫俱携之归、一无所失、
20大卫又夺所有之羊牛、人驱之于群畜前〈或作人以此群畜驱于前〉曰、此大卫所夺者、
21大卫既至二百人所、即昔疲惫不能随大卫而留于比梭溪者、皆出迎大卫与从者、大卫就之、问其安、
22大卫之从者中、有数恶人与匪徒曰、此诸人不与我偕往、所得之物勿分予、祗以各人之妻及子女予之、使携之去、
冲锋守物分所得者惟均大卫定以为例
23大卫曰、兄弟乎、主既以此物赐我、且护我、以敌军付于我手、不可如此行、
24此事谁愿从尔、临阵者与守什物者、所得之分相等、
25当日大卫定此为以色列人中常例、至今日尚存、
大卫以所得之物馈犹大长老及己之良朋
26大卫至细革拉、以所得之物、馈其友朋、即犹大长老、曰、此物我攻主之敌而得、馈尔为礼物、
27又馈居伯特利之人、居南方拉末人、居雅提珥人、
28居亚罗珥人、居息末人、居以实提摩人、
29居拉哈勒人、居耶拉篾各邑之人、居基尼各邑之人、
30居何珥玛人、居歌拉珊人、居亚挞人、
31居希伯仑人、大卫与从者凡往来之处、悉以物馈之、
第三十一章
扫罗败绩三子阵亡扫罗与持器械者触刃而死
1非利士人与以色列人战、以色列人遁于非利士人前、在基利波阿山、倒毙者众、
2非利士人追袭扫罗与其三子、杀扫罗三子、约拿单、亚比拿达、麦基舒亚、
3攻扫罗战势甚猛、扫罗为射者所中、身受重伤、
4谓执其兵器者曰、尔可拔刀刺我、恐未受割礼者来刺我、加以狎亵、执其兵器者惧甚、不敢奉命、扫罗遂取刀自伏其上、
5执其兵器者、见扫罗死、亦伏刀与之偕亡、
6当时扫罗与三子、及执其兵器者、并其一切从人、皆同日死焉、
非利士人来据以色列人所弃之邑
7居平原西〈西或作东〉与居约但西〈西或作东〉之以色列人、见以色列人已遁、扫罗与三子已死、则弃其邑而逃、非利士人至而居之、
非利士人钉扫罗尸于伯珊城垣
8明日非利士人来、剥被杀者、见扫罗与其三子倒毙于基利波阿山、
9乃斩扫罗首级、褫其戎衣、遣人遍行非利士四境、报捷于偶像庙及民间、
10置其兵器于亚斯他录庙、钉其尸于伯珊城垣、
基列之雅比豪杰得扫罗及其二三子之尸骸焚于雅比馀骨葬之为哀七日
11基列之雅比居民、闻非利士人待扫罗如此、
12〈其中〉勇士尽起、终夜而行、自伯珊城垣、取扫罗之尸与其三子之尸、至雅比焚之、
13以其骸骨葬于雅比垂丝柳下、又禁食七日、